[01:13.93]Fiance 未婚夫?
[01:23.88]At least take some dessert for you and your fiance 最起码给你和你未婚夫带点甜点吧?
[01:48.90]Hey, hey, hey, hey. 嘿嘿嘿
[01:50.67]You know, 120 kilometers each way and I’m still beating you? 知道吗 相隔120公里 我还是回来得比你早
[01:53.54]Congratulations. What? Yeah. What? 祝贺你 什么? 怎样?
[01:55.64]I mean, how was Verona? How was it without me? 我是说 维罗纳怎么样? 没有我它还美吗?
[01:58.25]Empty? Half-empty? Completely empty? 空城? 空了一半? 全空了?
[02:01.18]Half-empty. 半空虚
[02:02.58]I met the Secretaries of Juliet. Juliet? 我见到了朱丽叶的秘书们 朱丽叶?
[02:05.99]Like Juliet Capulet? Yeah. 朱丽叶·凯普莱特那个? 是的
[02:07.92]There are these women that call themselves the Secretaries of Juliet, 她们自称为朱丽叶的秘书们
[02:11.56]and they write letters to people that write letters to Juliet. 她们给世界各地给朱丽叶写信的人回信
[02:15.50]And then these secretaries, they work for the city of Verona, 她们是为维罗纳城工作的
[02:19.47]and, like, all these people, 而且 所有这些人
[02:21.30]these brokenhearted women all over the world, 全世界心碎的女人们
[02:23.17]come and they write letters 她们来此 写信
[02:25.34]and leave them on the wall. What’s in the bag? 把信贴在墙上 袋子里是什么?
[02:27.81]I don’t know. 我也不知道