[00:43.96]- We’re trapped! - Wait. Did anyone notice the transom? - 我们被困住了! - 等等 看到气窗了吗?
[00:48.71]Oh great. How do we get up there? 哦 太好了 但怎么上去呢?
[00:52.53]All right, everyone. On three! 大家准备好了 我数到三!
[00:54.48]- One... two... - Three! - 一... 二... - 三!
[01:00.06]Let go! 松手!
[01:13.19]Go! 跳!
[01:18.98]- He did it! - Yes, sir! - 他成功了! - 是的 先生!
[01:21.51]Way to go, Buzz! 干得好 巴斯!
[01:26.27]- They think they had a fun playtime. - Sh. They might hear you. - 他们还以为游戏时间很开心呢 - 嘘 他们会听到的
[01:32.80]- Ok, now you start. - I... - 好的 你先说 - 我...
[01:34.80]- Love... - You! - 爱... - 你!
[01:35.65]See? That time I said "love". 你看? 这次我说了"爱"
[01:37.46]- Ok, now me first. - Ok, ok, ok. - 好啊 该我先说了 - 好的 好
[01:39.11]- I... - Love... - 我... - 爱...
[01:40.17]You! You see what I mean? It changes every time! 你!明白我的意思吗? 每次都会改变!
[01:42.91]- You are so smart. - Come on, Romeo. You’re late. - 你真聪明 - 好啦 罗密欧 你要迟到了
[01:46.65]I’m going to miss you. 我会想你的
[02:52.74]All right. Place your bets. Come on, everybody. Any splits? 好了 下注 大家快点 有逃跑的吗?
[02:55.09]- Here we go. - Come on. - 开始转了 - 转啊
[03:01.20]That’s it. No more bets. 太好了 不许下注了
[03:02.31]- Come on, right here. - Come on, lemme have duck! Come on, lemme have duck! - 停啊 停啊 - 转啊 鸭子! 我要鸭子!
[03:06.47]I won! 赢了!
[03:10.18]- Stretch takes the round. - You lost. - 八爪鱼拿下了这局 - 你输了
[03:12.58]Ok, minimum bet: five monopoly. Coyotes wild. 好 最小赌注: 五块钱 土狼发飙了
[03:15.72]Change of two double A’s. 两节双A电池
[03:17.76]Hey, what do you guys think of the new recruits? Any keepers? 嘿 大家觉得新来的人怎么样? 有谁能当守卫吗?
[03:19.76]Oh please ... landfill! 哦 拜托... 全是垃圾!
[03:22.06]- Cowgirl? Dinosaur? - Toddler fodder. - 女牛仔呢? 恐龙呢? - 也是没用的人
[03:24.47]But that, that, uh, space guy... he can be useful. 但是那个 那个太空人呢... 他是可以利用的