[00:57.09]Little League trophy: probably attic. 联赛小奖杯: 可能放到阁楼上
[00:59.22]Apple core: trash. 苹果核: 垃圾
[01:01.29]- You can do the rest. - Why do you still have these toys? - 剩下的你来收拾吧 - 你为什么还留着这些玩具?
[01:04.69]- Molly, out of my room! - Three more days and it’s mine. - Molly 别呆在我房里! - 再过三天 这儿就归我喽
[01:09.27]Molly! You’re not off the hook either. You have more toys than you know what to do with. Molly! 你也逃不掉 你有很多玩具不知如何处置
[01:13.15]Some of them can make other kids really happy. 有些玩具能让别的孩子很开心的
[01:15.19]- What kids? - The children at the daycare. - 什么孩子? - 幼儿园里的孩子
[01:17.76]They’re always asking for donations. 他们总是要大家捐赠
[01:19.76]- What’s daycare? - Sh Sh Sh. - 什么是幼儿园? - 嘘 嘘 嘘
[01:20.86]- Mom! - No buts. You choose the toys you want to donate, I’ll drop them off at Sunnyside. - 妈妈! - 别反对了 你选择想捐赠的玩具 我把它们送到阳光幼儿园去
[01:36.42]- Poor Barbie. - I get the Corvette. - 可怜的芭比 - 雪佛兰跑车归我了
[01:39.00]Andy, come on. You need to start making decisions. 安迪 快点 你得开始做决定了
[01:41.90]- Like what? - Like, what are you going to do with these toys? - 什么决定? - 比如说 你打算怎么处理这些玩具?
[01:44.68]- Should we donate them to Sunnyside? - No! - 要不捐给阳光幼儿园行吗? - 不行!
[01:46.68]Maybe sell them online? 那要不在网上出售?
[01:48.38]Mom, no one’s going to want those old toys. 妈妈 没人想要这些旧玩具
[01:50.62]- They’re junk. - Fine. You have till Friday. - 他们都是些破烂 - 好吧 你可以把它们留到礼拜五
[01:54.20]Anything that’s not packed for college or in the attic... 没打包带去学校或者放到阁楼上的...
[01:56.94]- is getting thrown out. - Whatever you say, Mom. - 都会被扔掉 - 好吧 好吧 妈妈
[02:51.87]- What’s happening? - We’re getting thrown out, you idiot! That’s what’s happening! - 发生什么事了? - 我们要被扔掉了 你这个白痴! 就是这么回事!
[03:09.62]- You need a hand? - I got it. - 要帮忙吗? - 我自己能行
[03:11.93]Here. So you gonna miss me when I’m gone? 给你 我走后你会想我吗?
[03:15.15]If I say "no", will I still get your room? 如果我说"不" 我还能得到你的房间吗?
[03:17.47]- No. - Then, yes, I’ll miss you. - 不能 - 那就 是吧 我会想你的
[03:19.96]- I can’t breathe. - This can’t be happening. - 我喘不过气来了 - 怎么会发生这种事
[03:22.70]Quiet! What’s that sound? 安静! 那是什么声音?