[04:03.18]You wait. Andy’s gonna tuck us in the attic. It’ll be safe and warm. 你们等着瞧 安迪会把我们收到阁楼里的 那里既温暖又安全
[04:07.72]- And we’ll all be together. - Exactly. - 而且我们全都会在一起 - 完全正确
[04:10.16]- There’s games up there and books and ... - The racecar track. - 那里有游戏有图书还有... - 赛车道
[04:12.85]- The racecar track, thank you. - And the old TV. - 赛车道 谢谢 - 还有旧电视
[04:16.02]There you go, the old TV. And those guys from the Christmas decorations. 你说得对 还有旧电视 还有圣诞节装饰用的那群伙计
[04:21.43]Well, they’re fun, right? 是的 他们很有趣 对吧?
[04:23.81]And some day, if we’re lucky, Andy may have kids of his own. 有朝一日 如果我们幸运的话 安迪会有自己的孩子
[04:28.00]And he’ll play with us then, right? 他又会跟我们一起玩了 对吧?
[04:30.65]- We’ll always be there for him. - Come on guys ... - 我们会在阁楼里等着他 - 来吧 大伙儿...
[04:33.81]let’s get our parts together, get ready and go out on a high note. 让我们收拾好东西 准备光荣引退吧
[04:37.62]- I’d better find my other eye. - Where’d you leave it this time? - 我得找到我的另一只眼睛 - 这次你又把它丢在哪儿了?
[04:41.64]Some place dark and dusty. 一个黑乎乎的 布满灰尘的地方
[04:45.46]Come on. Let’s see how much we’re going for on eBay. 来吧 我们看看我们在易趣网上值多少钱
[04:48.45]Don’t worry, Andy’s going to take care of us. I guarantee it. 别担心 安迪会照顾好我们的 我保证
[00:17.50]- You guarantee it, huh? - I don’t know, Buzz. - 你保证能这样 呃? - 我不知道 巴斯
[00:21.02]What else could I say? 我还能怎么说?
[00:24.35]Well, whatever happens, at least we’ll all be together. 好的 不管发生什么事 至少我们全都在一起
[00:27.61]For infinity and beyond. 飞向宇宙 浩瀚无垠
[00:30.86]- Can I have your stereo? - No. - 能把你的立体声音响给我吗? - 不行
[00:32.55]Why not? 为什么不行?
[00:40.25]- Can I have your computer? - No. - 能把你的电脑给我吗? - 不行
[00:42.15]- Your video games? - Forget it, Molly. - 那你的游戏机呢? - 想都别想 Molly
[00:44.45]Ok Andy, let’s get to work here. Anything you’re not taking to college ... 好了 安迪 我们开始干活吧 你不带到学校去的东西...
[00:47.91]either goes to the attic, or it’s trash. 要么放到阁楼上 要么当垃圾扔掉
[00:50.13]- Mom, I’m not leaving till Friday. - Come on, it’s garbage day. - 妈妈 我礼拜五才走呢 - 快点 今天是收垃圾的日子
[00:53.51]- Mom! - Look, it’s simple. Skateboard: college. - 妈妈! - 看着 这很简单的 滑板: 带到大学