[02:41.84]He ain't the son of no fucking duke, Danny 他不是没爹的孩子丹尼
[02:44.67]You found him on a Tuesday Call him "Tuesday" 你在星期二发现他的就应该叫他星期二
[02:50.34]You ain't as dumb as you look colored boy 你不像看起来那么笨
[02:53.01]I found him the first month 我在这个该死的新世纪
[02:54.97]of the first year of this frigging new century 的第一年第一个月里发现了他
[02:58.44]So I calls him: Nineteen Hundred 所以我叫他1900
[03:02.48]Nineteen Hundred? But that's a number 1900? 但那是个数字
[03:06.07]It was a number, now it's a name 曾经是数字 但现在是个名字
[03:08.19]Danny Boodman T.D. Lemon Nineteen Hundred 丹尼 博德曼 T.D·雷蒙 1900
[03:17.54]Come on, hurry. Hurry up Don't worry, your mama's here 快点 快点 别怕 你妈妈来了
[03:27.59]Damn. How can something that small shit so much? 该死 这么个小东西怎么拉这么多
[03:34.84]And that's how little Nineteen Hundred grew up 这就是1900怎么样长大的
[03:37.80]Inside that cradle as big as a shi 在一个像船一样大的摇篮里
[03:41.22]But since Danny was afraid they'd take him away 但自从丹尼怕他们由于一些商业
[03:44.39]on account of some business concerning documents and visas 文件和签证就把他带走
[03:47.69]the boy lived his early years 因此他童年时
[03:50.02]always hiding in the belly of the Virginian 总是躲在弗吉尼亚号船舱里
[04:14.55]Okay, now try one for yourself 好 现在你自已试试
[04:16.51]Put your finger up here against these words 用你的手指头按着这些文字
[04:19.63]so the letters can't run off on you 这样字母就不会跑掉
[04:22.01]"Man" 人
[04:23.60]All right, keep going 不错 继续
[04:26.02]"Go" 走
[04:26.97]Go on 继续
[04:28.98]"Ma" 妈
[04:30.27]Just a little bit more 在多说一点
[04:31.69]"Ma" 妈
[04:34.44]Boy, you read like a god, Lemon 孩子 你读的真好 雷蒙
[04:36.98]Now go on, put them all together 继续 把他们连起来读
[04:38.28]kind of like them boiler valves Come on 就像蒸气阀一样
[04:45.99]"Man... go...Mama" 芒...果...妈妈
[04:53.00]Mango Mama. All right. Deep going 芒果妈妈 不错 继续
[04:56.84]Yank...My...Chain 美国佬 我的 手烤