[02:04.99]For me. Quick, give me a kiss. 就是在找我 赶紧亲我一下
[02:13.06]They're still looking at us. 他们还是在看我们啊
[02:15.00]Yeah, it was worth a shot. 是的 不过值得一试嘛
[02:17.60]We should probably get out of here. 我们该走了
[02:34.92]You feel that? You've actually been trained for this, Mr. Fischer. 你感觉到了吗 费舍尔先生 你是受过这种训练的
[02:38.66]Pay attention to the strangeness of the weather, the shift in gravity. 注意这种奇怪的天气和重力的变化
[02:42.83]None of this is real. You're in a dream. 这些都是假的 你在做梦
[02:50.80]Now, the easiest way for you to test yourself... 测试你是否在做梦最简单的方法是
[02:53.24]...is to try and remember how you arrived at this hotel. Can you do that? 尝试回忆你是如何来到这家宾馆的 还记得吗
[02:58.14]Yeah, I.... 嗯 我...
[02:59.61]No, breathe, breathe. Remember your training. 别紧张 深呼吸 你受过训练的
[03:02.31]Accept the fact that you're in a dream, 接受你在做梦的事实吧
[03:04.12]and I'm here to protect you. Go on. 我是来保护你的 走吧
[03:13.66]You're not real? No. 你也不是真实的? 不是
[03:15.66]No. I'm a projection of your subconscious. 我是你潜意识的防御投射之一
[03:19.20]I was sent here to protect you in the event... 我到这是要保护你
[03:21.47]...that extractors tried to pull you into a dream. 防止盗梦者把你陷入梦境
[03:24.54]And I believe that's what's going on right now, Mr. Fischer. 但我相信你已经陷进去了 费舍尔先生
[03:28.87]Yeah. 是啊
[03:30.07]Okay. 好吧
[03:32.08]Okay. 好吧
[03:36.15]Can you get me out of here? 你能把我带出去吗
[03:39.05]Right away. Follow me. 马上带你出去 跟我走
[03:55.87]Hold on a second. 等等
[04:02.14]Jesus Christ! What are you doing? 老天啊 你在干嘛
[04:04.14]These men were sent here to abduct you, all right? 这些人想要绑架你
[04:06.58]If you want my help, you have to remain calm. 如果你要我帮忙 就必须保持冷静
[04:10.88]I need you to work with me, Mr. Fischer. 你要和我合作 费舍尔先生
[04:24.90]If this is a dream, I should just kill myself to wake up, right? 如果这是梦 我杀掉自己就能醒过来 不是吗
[04:28.67]I wouldn't do that if I were you, Mr. Fischer. 费舍尔先生 如果我是你的话 我不会这样做
[04:30.94]I believe they have you sedated, and if you pull that trigger... 我相信他们给你吃镇静剂了 如果你扣动扳机
[04:34.61]...you may not wake up. 你可能就醒不过来了
[04:36.91]You may go into a further dream state. 你可能会掉入下一层梦境
[04:38.76]Now, you know what I'm talking about. 你知道我什么意思
[04:43.55]You remember the training. 你训练过的
[04:46.35]Remember what I said to you. 你该记得我怎么对你说的
[04:48.62]Give me the gun. 把枪给我