[02:00.22]Um.... 呃
[02:02.25]Thank you. 谢谢
[02:03.52]You know, I couldn't help but notice... 你看 我没法不注意到...
[02:05.56]but you wouldn't happen to be related to the Maurice Fischer, would you? 你是不是跟著名的马里斯·费舍尔是亲戚?
[02:09.33]Yes, he, um.... 对 他...
[02:11.76]He was my father. 他是家父
[02:14.20]Well, he was a very inspiring figure. I'm sorry for your loss. 他的一生鼓舞人心 节哀顺变
[02:21.21]Here you go. Thank you. 给 谢谢
[02:23.04]Hey. 嘿
[02:24.78]To your father. 敬你父亲
[02:27.01]May he rest in peace, huh? 愿他安息
[03:37.72]Couldn't have peed before you went under? Sorry. 入梦前没尿尿是吧? 不好意思
[03:40.19]Bit too much free champagne before takeoff? 起飞前香槟喝太多
[03:42.42]Ha, ha, bloody ha. 哈哈 你他妈说对了
[03:43.69]We know he's gonna be looking for a taxi in this weather. 我们知道这种天气 他得打车
[03:58.34]Asshole! Hey, man, why don't you try? Walk away. 混蛋 再来一次试试? 走开
[04:18.26]Just have him ca - I gotta go. 让他打... 我先挂了
[04:19.83]All right. Taxi. Thank you. 好了 的士 谢谢
[04:24.90]All right, Third and Market. Snappy. 好的 第三市场 赶上了
[04:28.33]What are you doing? Sorry, I thought it was free. 你要干吗? 不好意思 我还以为是空车
[04:31.02]It's not. Maybe we could share. 不是 要不我们拼车吧
[04:32.51]Maybe not. Can you pull over and get this? 不要吧 能不能停车?
[04:38.31]Great. 很好
[04:44.58]Come on. 上来
[04:57.16]There's $500 in there. The wallet's worth more than that. 我这有500美元 钱包更值钱
[04:59.97]You might at least drop me at my stop. 至少送我到站