Subject 1:Let me spring for dinner.
情景对话:
A: It’s a long time since I saw you last time.
好久不见啊,真是想你啊。
B: So do I. Let me spring for dinner.
我也是呀,晚上由我来请客吃饭。
地道表达
spring for dinner
1. 解词释义
Spring 后面加上for,在俚语中表示“付钱,付账”的意思,即为:请客之意。和它同意的一个短语是springfor a big cheese。
2. 典型范例
e.g. It's my turn to spring for dinner.
今天,该轮到我请客了。
e.g. You, a big shot, will spring the dinner, we are sure to go.
你这个大人物请客,我们当然要去。
Subject 2: Finish up your plate.
情景对话:
A: Oh, honey. How delicious the steak is!
啊,亲爱的,这牛排的味道实在美极了。
B: Than you. Finish up your plate.
谢谢!那就全部吃光吧。
地道表达
finish up one’s plate
1. 解词释义
Finish up的意思是“以......而告终”的意思。Finish up one’s plate的字面意思是“以盘子而告终”。吃饭时把盘子都吃光了,最后只剩下盘子,这种说法很夸张,也很形象,跟汉语里的“碗都见底了”的说法相似。
2. 典型范例
e.g. In order to catch the train in time, we finish up our plates in 5 minutes.
为了及时赶上火车, 他在五分钟内地吃光了。
e.g. Do you finish up your plate. We are about to hit the road.
你吃完了吗?我们要上路了。