徒有其表的人
情景对话:
A: Sometimes you look like brains, and sometimes you are simple a Barbie Doll.
有时候你很聪明,但是有时候你徒有其表。
B: I don’t know whether I am a Barbie Doll or you are one.
我不知道是你徒有其表还是我徒有其表。
A: Maybe I am a Barbie Doll, but I won’t do Barbie Doll things.
也许我徒有其表吧,可我不会做没头脑的事情。
B: Well, I am not going to flog a dead horse. Let get down to our brass tasks and tidy these things up.
好吧,我们别瞎耽搁时间了,收拾东西,干正经事吧。
对话精讲
核心表达
【核心短语】
Barbie Doll
【解词释义】
Barbie Doll即“芭比娃娃”,指“没有头脑的人”或“徒有其表的人”。
【典型例句】
I don’t think John is a gentlemen with rich knowledge and he seems to be a Barbie Doll.
我觉得约翰不是一个有学识的绅士,只不过是徒有其表而已。
词海拾贝
flog a dead horse:枉费心机,徒劳;作无用功; 白费精力; 徒劳无益
【典型例句1】
Arguing with them is to flog a dead horse.
跟他们争论是徒劳无益的。
【典型例句2】
I advised my husband to give up smoking, but now I know I flog a dead horse.
我劝我丈夫戒烟,但是现在我才知道是徒劳无益的。
get down to:开始认真考虑,开始着手处理
【典型例句1】
Okay, that's the broad plan—let's get down to the specifics.
好,这是总的计划—下面来谈谈具体细节。
【典型例句2】
Let's get down to the nitty-gritty.Who's going to pay for the renovations?
咱们来说点实际的吧,谁来付维修费?
【典型例句3】
Let's stop chewing the fat and get down to work.
让我们停止聊天儿,着手工作吧。
tidy up:收拾,整理
【典型例句1】
Your room is in a mess, please tidy it up.
你的房间那么乱,收拾一下吧。
【典型例句2】
I must just tidy up a bit.
我得稍微整理一下东西。