英语情景对话:
A: I often recalled the days when Tom and I were madly in love.
我经常回忆起我和Tom热恋的日子。
B: Very romantic?
非常浪漫吗?
A: Yeah. He always tickled my finny bone with his college stories.
对,他总是用大学的笑话逗我笑。
B: You married him for that reason.
你就因此而嫁给他。
A: Definitely not. The most important thing was we loved each other.
当然不是,最主要的是我们彼此相爱。
地道表达
【地道短语】
tickle someone’s funny bone
【解词释义】
funny bone是指“尺骨端”,即通常说的“麻经儿”,这里是尺神经极为敏感处,碰撞时产生的麻醉感。动词tickle的意思是“胳肢”,因此,此语的意思是“胳肢某人使得某人发笑”。
【支持范例】
For 50 years,"Peanuts"has tickled America's funny bone.
50年来,《花生》逗得美国人发笑。
词海拾贝
1. madly in love
【释义】
热恋
【范例】
Griffiths did not know the delight of being so madly in love.
格里菲思不懂得疯狂地堕入情网的喜悦。
If I said I was madly in love with you, you'd know I was lying.
如果我说我很疯狂地爱你,那我肯定是在说谎。
2. for that reason
【释义】
因此
【范例】
For that reason I wish to keep him in prison, as an example to evil-doers.
正因为那个原因,我希望让他呆在监狱里,给干坏事的人做个反面教员。
And for that reason his grandmother dotes on him.
因而乃祖母便先爱如珍宝。