英语情景对话:
A:It is time to butter him up.
我该去奉承奉承他了。
B:What do you have to do to grease the palm of him?
你得做些什么才能贿赂他呢?
A:I don’t know. Let me see.
我不知道,让我想想。
B:You can go and ask your father.
你可以去问问你的父亲。
习语:
grease the palm of
解词释义:
grease作为动词,本义是指“用油脂涂”或“油脂弄脏”,在俚语中比喻为“给......贿赂或小费”,行贿的思想是肮脏的,这比喻是非常贴切的,那么习语grease the palm of比喻为“向......行贿,买通”。
拓展讲解:
grease the hand of意思是grease the palm of意思相同。
支持范例:
The offender attempted to grease the palm of the judge.
罪犯企图贿赂法官。
We had to grease the palm of the waiter to get a table in the crowded restaurant.
我们得给招待员特别小费以便在客满的餐厅得到座位。
The driver was trying to grease the hand of the cop, but he was refused.
那个司机企图收买警察,却被警察拒绝了。
英语学习笔记:
butter sb up:奉承某人,拍某人的马屁
Eg. It's a good idea to butter a person up before asking them to do you a favor.
在要求别人帮你忙之前,最好先对他们说些好听的话。
Eg. He began to butter up the director in hope of being given a better job.
他开始奉承主任,希望得到一份更好的工作。
Eg. If you can butter up your boss, he won't give you a hard time.
如果你能对老板说点好听的话,他将不会为难你。
Eg. If we butter our mother up a bit, she may let us go to cinema this afternoon.
如果我们对妈妈说点好话,她也许会让我们今天下午去看电影的。