cut one’s nose spite one’s face
解词释义:cut off one’s nose spite one’s face的子面意思是“把鼻子割下来甩在自己的脸上”,比喻为“发脾气时做伤害自己的事情”“拿自己出气”“生气反而害自己”。
支持范例:
Eg.He seemed to enjoy making thing difficult for himself, in fact he would cut off his nose to spite his face.
他好像喜欢把事情搞复杂,而实际上他这是在害己。
Eg.If you refuse her help because you're angry with her, you're cutting off your nose to spite your face.
你要是因为跟她赌气而拒绝她的帮助, 那你是自讨苦吃.
英语情景对话:
A:Our neighbor’s tape recorder is so loud that it annoys us to death. I’ve made up my mind to cut the electricity off.
我们邻居的录音机太响了,我们烦死了。我决定割断电线。
B:What? That would be to cut off your nose to spite your face.
什么?那不是反害了自己。
A:Then what shall we do?
那我该怎么办?
B:Call the police.
叫警察呀。
英语学习笔记:
1.annoy sb to death:烦死某人
Eg.Your complaining annoyed me to death and just pack it in, will you ?
你老发牢骚我都烦死了,别说了, 行不行?
Eg.This girl annoys me to death, and yet I cannot past with her lest I should get a worse.
我给这个姑娘烦死了,但是,我又不能回掉她,怕会找到一个比她更坏的。
Eg.He certainly gave the impression that he was rather annoyed to death by his company.
他肯定给人这样一种印象:他被他的公司弄得烦死了。
Eg.Someone should shoot that little bird, I was annoyed to death by working overtime!
那人应该挨揍,老是加班,我烦死了!
2.made up my mind:决定,决心
Eg.He has make up his mind to prove that Mary's argument doesn't hold water.
他决心要证明玛丽的论点是站不住脚的.
Eg. A vacillating person finds it hard to make up his mind.
优柔寡断的人不容易下定决心。
Eg.You shouldn’t' t keep chopping and changing like this ; you' better make up your mind right now !
你不能再这样变化无常了,最好现在就拿定主意!
Eg.You have twenty minutes to make up your mind.
你们有20分钟的时间来打定主意。
3.cut off:切断
Eg.He had a finger cut off by a machine while working.
他在工作时被机器切掉了一个手指。
Eg.He had hardly turned on the TV when the power was cut off.
他刚打开电视就停电了.
Eg.The power was cut off because he didn't pay the bill.
他因为没有付电费,所以被断电。