1. Rub in 伤口撒盐,揭旧疮,雪上加霜
You're rubbing in by mentioning my wife's name; we just divorced a few days ago.
你提我老婆的名字对我无疑是伤口撒盐,我们刚刚离婚。
释义:源于俗语rub salt into the wound,意思是将盐抹到伤口上,即在伤口上撒盐。
2. Rubber 避孕套,橡胶(橡皮擦)
Sex without the protection of a rubber is very unsafe.
没有使用避孕套的性交是不安全的。
疯狂联想:在美国的课堂上,某中国女生忘了带橡皮擦,于是她向同桌的男生说:“Can I borrow a rubber from you?”99.99%的美国同学都要被吓一跳。没有人会认为她要借橡皮擦,而以为她想要“避孕套”。在中国传统的英式英语教学中,rubber可作橡皮擦讲。