1. Lame duck 行将卸任的官员,“跛鸭”
As a lame duck President, Mr.Clinton passed the bills in favor of his partners.
克林顿总统在卸任前,通过了许多对他朋友有利的议案。
释义:原意为跛鸭,引申为行将卸任的政治家。源于一些议员在卸任前,总是不负责地通过一些对自己有利的法案。1934年,美国国会通过“Lame Duck Amendment”(跛鸭修正案),旨在制止这种恶习。
2. Last straw 忍无可忍的事情,终于无法忍受的事
I'm ok with your calling me names but it's the last straw when you bad mouth my mom.
我可以容忍你骂我,但我不能容忍你说我妈的坏话。
释义:源于俗语 the last straw that breaks the camel's back.意思是“最后那根压断骆驼背后的稻草,正是这根稻草超过了驼背的承受极限。