[01:44.67]You wanna quit now? 你要不别玩了?
[01:46.15]No, no, no, no, no. 不,不,不,不,不
[01:47.93](grunts)
[01:52.19]Oh! 喔!
[01:53.19](chuckles)
[01:58.48]Olé! 好险
[02:01.22](groaning)
[02:05.11](laughing)
[02:07.89]You okay? 你还好吧?
[02:09.26]Serve it. 开球吧
[02:15.37](groaning)
[02:17.78]Phil? Honey? 菲尔?亲爱的?
[02:22.30]Don’t talk to me, it’s father-son time! 男人说话,女人别插嘴!
[02:24.82](chuckling)
[02:30.22]Come on. 拜托
[02:39.97]Somebody should be videotapin’ this. 真该把这段录下来
[02:43.26]Ooh. Who’s your trainer? 喔,谁是你的健身教练?
[02:44.41]Stop talking and serve! 少废话!开球!
[02:46.30]Maniac. 发飙了啊
[02:57.93]Now, I bury you. 你输定了
[03:01.08]Bury you! 输定了!
[03:01.56]Bury you! 输定了!
[03:04.19]Bury you! 输定了!
[03:09.08]Yeah. 耶
[03:09.22]I’ll see you inside. 我先进去了
[03:11.00](chuckling)
[03:11.97]Okay. 好
[03:23.15]That’s the best I’ve ever played against him. 这是我跟他对战里表现最好的一次
[03:25.63]Yeah, it didn’t grind the barbecue to a halt at all. 那确实,还一点没有影响今天的烧烤
[03:28.30]Ow. 啊