[03:11.00](chuckling)
[03:11.97]Okay. 好
[03:23.15]That’s the best I’ve ever played against him. 这是我跟他对战里表现最好的一次
[03:25.63]Yeah, it didn’t grind the barbecue to a halt at all. 那确实,还一点没有影响今天的烧烤
[03:28.30]Ow. 啊
[03:29.67]You made an excellent impression on your son, by the way. 顺便告诉你, 你还给你儿子留下了一个非常棒的印象
[03:34.71]Hey, l--I almost had you. 嘿,我差一点就赢了你了
[03:39.71]What do you call that again, when you almost win? 让我想想,差一点就赢了是什么意思?
[03:41.22]Oh, yeah, yeah, losing. 啊,对了,对了,还是输
[03:54.52]I’ll tell you, Dad. 爸,我告诉你
[03:56.04]The Tigers are making it to the finals. 猛虎队会一直杀到决赛的
[03:59.41]That ain’t never gonna happen. 不可能
[04:01.67]Oh, yeah? 哦,是吗?
[04:02.19]Never. 不可能
[04:06.82]You wanna make a bet? 要不要打赌?
[04:08.71]Fine. Okay. We’ll bet. 很好,可以 我们打个赌
[04:08.82]Yeah. 行啊
[04:10.19]Yeah? 行
[04:12.34]I beat you, 如果我打败了你
[04:15.22]and you sell that break-even snake-oil stand of yours. 你就把你那个卖蛇油的赔本铺子给我关了
[04:19.11]And you’re gonna come to work for me. 过来我这里帮忙
[04:20.37]No. No, I’m not gonna work for you. 不,不,我才不要替你干活呢