[04:49.21]接着你就可以回到过去 也为了你自己 Then you can go back and do one for you.
[04:51.37]就像好莱坞 一本给他 一本写给自己 Just Iike HoIIywood: One for them, one for you.
[04:54.04]你们在说什么 一个给他们 一个... What are you taIking about? One for them, one for
[04:56.15]我已经给了你们5部 l’ve given you filve.
[04:57.23]给我自己5部怎么样 可以吗 How about filve for me? How’s that sound?
[04:58.65]你们知道吗? 他只是个低俗的文人 You know, he’s a fucking hack8.
[05:00.80]是个雇佣文人 He’s a hack.
[00:02.22]他写的 都是些垃圾 l mean, the shit he writes
[00:04.35]不 他 他写的故事很精彩 他的书很棒 No, he actuaIIy He wrote a good story. He wrote a good book.
[00:07.16]《绝世好医》写的很好 是吗? The Good Doctor. lt’s good. ReaIIy?
[00:09.16]是的 我不能忍受他的作品 Yeah. l can’t stand his work.
[00:11.16]我只是想...你明白吗? 我感觉很不自在 l just thought You know, l’m feeIin’ nostaIgic IateIy.
[00:13.53]我只是想见见我的老朋友们 那样很好 l thought it might be nice to just see some, you know, oId friends.
[00:16.73]是吗 我听说你只是在房间里徘徊 WeII, l heard you’re just running around the room...
[00:18.80]整晚上都在向人们抱歉 apoIogizing to peopIe aII night.
[00:20.80]不 不 不是这样的 我只是 你明白的 No, no. Not at aII. l just kind of, you know
[00:23.34]只是 因为 我刚清醒 lt’s, Iike, since l’ve become sober...
[00:25.41]我只是努力去赔礼 l’ve made an effort to just try and make amends1...
[00:27.54]和那些我醉酒时得罪的人 with anyone l may have offended when l was a drunk.
[00:29.85]哦 好吧 Oh. WeII