[04:31.64]It means that we’re not going to the game. 就是我们不会去看球赛
[04:35.88]- How did you get so smart? - Because you’re smart. -你怎么会这么聪明? -因为你很聪明
[04:44.22]- Are we there? - Yeah. -到了吗? -到了
[04:52.49]- Mr. Ribbon. - Yes? -罗先生 -是的
[04:54.26]How are you, sir? Chris Gardner. Dean1 Witter. 你好,我是克里斯 添惠证券公司
[04:57.70]- Oh, hi. Hi. - This is my son, Christopher. -你好 -这是我儿子小克
[05:00.33]- Hi. - Hey, Christopher.
[00:02.07]- What are you doing up here? - I came to apologize... -你来这里有何贵干? -我想为那天的事
[00:04.67]...for missing our appointment. - You didn’t need to come up. -向你道歉 -你不必特意跑来
[00:07.54]We were in the neighborhood visiting a very close friend... 我们正好来附近看朋友
[00:10.34]...and I wanted to take this opportunity to say thank you for your time. 我顺便来向你道谢
[00:14.08]- I know you probably waited for me. - Little bit. -你大概等了我一下子 -只有一下子
[00:17.12]I want you to know that I do not take that for granted. 我非常感激你的好意
[00:19.85]Oh, come on. What’s that? 不客气,那是什么?
[00:22.12]Oh, it’s an Osteo National bone-density scanner. 这是一台骨质密度扫描机
[00:26.43]A company I bought into prior to going to work at Witter. 我之前推销的医疗器材
[00:29.56]- I have a meeting after the game. - You’re going to the game? -我看完球赛有个约 -你们要去看球赛?
[00:32.40]- Yeah. - Possibly. -是啊 -也许吧
[00:35.20]- Possibly. - We’re going too. 也许