[03:52.97]I'm Chris Gardner. 我是克里斯贾纳
[03:55.27]I met my father for the first time when I was 28 years old. 28岁那年 才第一次见到父亲
[03:59.14]And I made up my mind as a young kid... 于是我下定决心
[04:01.01]...that when I had children... 如果我有小孩
[04:02.75]...my children were gonna know who their father was. 他们一定要知道父亲是谁
[04:07.95]This is part of my life story. 这是我的人生故事
[04:11.49]This part is called "Riding the Bus." 这一个人生阶段叫做 “搭公车”
[04:21.37]What's that? 那是什么?
[04:23.64]It's a time machine, isn't it? 那是时光机器,对不对?
[04:26.67]Seems like a time machine. 看起来很像时光机器
[04:28.47]That seems like a time machine. It's a time machine. Take me with you. 一定是啦,带我一起走
[04:31.78]This machine... 这台机器
[04:33.45]...this machine on my lap2... 我抱着的这台机器
[04:34.88]This guy, he has a time machine. 这家伙有时光机器
[04:37.05]He travels in the past with this machine and... 他用来回到过去
[04:40.32]- it is not a time machine. 并不是时光机器
[04:43.12]It's a portable3 bone-density scanner. 而是手提骨质密度扫描机
[04:46.56]A medical device4 I sell for a living. 我赖以维生的医疗器材
[04:49.39]Thank you for the opportunity to discuss it with you. 多谢您在百忙之中
[04:52.10]- I appreciate it. - We just don't need it, Chris. -抽空见我 -我们不需要
[04:54.40]It's unnecessary5 and expensive. 这机器又贵又没用
[04:56.37]- Well, maybe next... - Thank you. -也许下一 -谢谢你
[04:59.57]It gave a slightly denser6 picture than an x-ray for twice the money. 效果比X光稍微好一点 不过却贵了两倍