[01:17.47]找到奥柏伦柏人 I found the Oompa-Loompas.
[01:27.64]他们住在树屋里 躲避地面上的凶猛怪兽 They lived in tree houses to escape from the fierce creatures who lived below.
[01:36.15]奥柏伦柏人只能吃非常难吃的绿毛虫 The Oompa-Loompas ate nothing but green caterpillars, which tasted revolting.
[01:41.76]他们一直找别的东西... The Oompa-Loompas looked for other things...
[01:43.93]来拌毛虫糊 看能不能好吃一点 to mash up with the caterpillars to make them taste better:
[01:46.93]红甲虫 梆梆树皮 Red beetles, the bark of the bong-bong tree.
[01:50.53]全都不好吃... All of them beastly...
[01:52.34]但比光吃毛毛虫好吃多啦 but not quite so beastly as the caterpillars.
[02:27.28]但他们最想吃的食物是可可豆 But the food they longed for the most was the cocoa bean.
[02:35.22]每个奥柏伦柏人一年能找到 三四颗可可豆就算幸运了 An Oompa-Loompa was lucky if he found three or four cocoa beans a year.
[02:39.09]他们超爱吃可可豆 But, oh, how they craved them.
[02:42.73]他们整天只想着可可豆 All they’d ever think about was cocoa beans.
[02:51.24]可可豆是巧克力的原料 于是我跟酋长说... The cocoa bean is the thing from which chocolate is made, so I told the chief:
[02:55.71](搬来我的工厂住吧)
[02:58.31](你们想吃多少可可豆都行)
[03:01.72](我也可用可可豆当你们的工资)
[03:16.20]他们都是勤劳的工人 They are such wonderful workers.
[03:19.07]但我警告你们 他们很顽皮 I feel I must warn you, though, they are rather mischievous.
[03:22.17]一天到晚恶作剧 Always making jokes.