[04:44.10]- in my dreams. - Ken, let’s get a move on. - 在我的睡梦中 - 肯尼 我们走吧
[04:49.70]Barbie, come with me. Live in my Dream House. 芭比 跟我走吧 住进我的梦之屋
[04:51.63]I know it’s crazy. I know we just met. Ah heck, you don’t know me from GI Joe... 我知道这很疯狂 我们才刚刚认识 该死 你未曾见过我在特种部队时的风姿...
[04:54.94]- but when I look at you, I feel like we were... - Made for each other? - 但当我看到你时 我感觉我们是... - 天造地设的一对?
[05:00.79]- Yay! - Yes! - 嘢! - 太好了!
[00:02.44]- Ken? - Coming, Lotso! - 肯尼? - 来啦 抱抱熊!
[00:06.14]It’s so exciting! 太兴奋了!
[00:14.50]- Sounds like kids to me. - Oh, I want to get played with. - 听起来像是孩子的声音 - 哦 我想陪他们玩耍
[00:17.49]- Why can’t time go faster? - How many are there out there? - 时间怎么就不能走得快一点呢? - 有多少个孩子啊?
[00:20.57]Oh, they sound so sweet! 哦 他们真可爱!
[00:29.52]Look everyone, it’s nice here, I admit. 大家听说我 我承认 这儿很好
[00:32.81]- But we need to go home. - We could have a whole new life here, Woody. - 但我们还是得回家 - 我们可以在此开始崭新的生活 伍迪
[00:37.60]- A chance to make kids happy again. - Why don’t you stay? - 有机会再次给孩子们带来欢乐 - 你为什么不留下?
[00:41.93]- Yeah, Woody stay with us. - Come on, Woody stay. - 对呀 伍迪 和我们一起留下吧 - 伍迪 留下吧
[00:44.24]- You’ll get played with. - I can’t. No. No. Guys, really, no! - 会有人和你玩的 - 我不能 不 不 伙计们 不!
[00:48.82]I have a kid. You have a kid. Andy. 我已经有一个孩子了 你们也有 他就是安迪
[00:52.56]And if he wants us at college or in the attic... 如果他希望我们跟去大学 或是留在阁楼...
[00:56.16]Well, our job is to be there for him. 那么 为他而存在于某处 是我们的职责所在
[00:58.84]Now I’m going home. Anyone who wants to join me is welcome. 现在 我要回家了 有人愿意一道 我举双手欢迎
[01:02.81]Come on, Buzz. Buzz? 走吧 巴斯 巴斯?
[01:12.92]Our mission with Andy is complete, Woody. 我们陪伴安迪的使命已经结束了 伍迪
[01:15.65]- What? - What’s important now is that we stay together. - 什么? - 现在 重要的是我们待在一起
[01:19.07]We wouldn’t even be together if it weren’t for Andy! 要不是因为安迪 我们根本没机会聚在一起!
[01:21.92]Look under your boot, Buzz. You too, Jessie. Whose name is written there? 巴斯 看看你的靴底 你也是 杰西 看看那上面写着谁的名字?