怎样背单词

怎样背单词微博
轻松背单词微信服务号

英语新闻词汇:(1014)“放高利贷”的英文

时间:2015-05-04 22:03来源:未知 作者:admin 点击:
9月1日,《南方周末》报道了河南省宋庆龄基金会(以下简称河南宋基会)运作过程中的种种谜团,报道中提到河南宋基会在郑东新区的一公益项目80%变身豪宅;善款由员工大量持股的
  9月1日,《南方周末》报道了河南省宋庆龄基金会(以下简称河南宋基会)运作过程中的种种谜团,报道中提到河南宋基会在郑东新区的一公益项目80%变身豪宅;善款由员工大量持股的公司管理;大量资金用于放贷等方面存在诸多问题。报道刊发后,此事在市民中引起强烈反响。昨天,省委统战部和省民政厅、郑东新区管委会等多部门已介入此事调查。
  小编:慈善机构设立的目的是帮助社会有需要帮助的人,但是,中国的慈善机构去频频传出丑闻,先有“郭美美”事件,现在又有河南宋庆龄基金会靠土地投机活动、放贷募捐。当一个社会高尚的慈善事业都可以冠上“商业”的名头时,还有什么高尚、纯洁可言?接下来,我们就来学习相关的知识。
  首先,看一下《上海日报》的报道:
  ANOTHER scandal is brewing in the Chinese charity sector with a provincial charity foundation accused of being involved in land speculation and usury.
  在报道中,usury指的是“高利贷”,那么,“放高利贷”就可以是practise usury,例如:He used to practise usury frequently.(他过去经常放高利贷。)而land speculation指的是“土地投机”,speculation在这里的意思是“投机活动、投机买卖”,例如:He made his money in property speculation.(他靠房地产投机发了财。)
  河南宋庆龄基金会(Henan Soong Ching Ling Foundation)被爆通过土地投机、高贷来募捐(collect donations)。基金会把钱借给企业投资,而企业则以捐款(donation)的形式支付基金会放贷利息(interest)。这种“商业模式”(business model)让其以30亿元的资产(asset),名列全国慈善基金会(charity foundation)榜首。

热门TAG:怎样背单词      背单词      英语新闻词汇      常用新闻词汇      轻松背单词      

发表评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
验证码: 点击我更换图片
栏目列表
推荐内容