本报讯(记者穆奕)今年6月1日前,我国将开始实行儿童失踪快速查找机制,县、市公安机关接到儿童失踪警情后,将调动一切警务资源,快速查找失踪儿童。公安部副部长张新枫表示,拐卖案件一天不破,公安机关就一天也不会放弃对案件的侦查和对被拐儿童的查找。
昨天,公安部召开深化“打拐”专项行动电视电话会议,公安部副部长张新枫表示,从当天开始,公安机关将进行为期6个月的不明来历儿童摸排工作。各地公安机关治安户政部门和派出所要组织民警对本辖区实有人口中来历不明的儿童进行一次全面摸排,对其中疑似被拐卖儿童的,采集生物检材检验后录入全国打拐DNA数据库比对。
小编:今天的这则新闻真实大快人心!每次在电视上看到那些被拐儿童父母那种撕心裂肺的痛,小编总觉得他们可怜。每个孩子都是父母的心头肉,失去自己的孩子那该是多么悲痛的事啊!所以。公安部对拐卖案的打击,对失踪儿童的拯救,对来历不明儿童的摸排是大大的给力!下面,我们一起来学习相关的英文表达。
儿童拐卖案child abduction cases
abduction 是一个名词,意思是拐骗,拐卖
eg:China intensifies fight against child abductions.
中国加大力度打击拐卖儿童行为。
被拐卖儿童 abducted children
abducted由动词abduct(诱拐,拐骗)衍生而来的一个形容词,有“被拐卖的”的意思。以此类推,“被拐妇女”就应该是abducted woman
来历不明儿童 children with obscure origins
在这里,obscure是一个形容词,有“模糊不清的”的意思,例如:
an obscure explanation 含糊不清的解释
origin的词性是名词,意思是来源,起点,例如:
Man has always speculated upon the origin of universe, including himself.
人类始终在思索宇宙,包括人类自身的起源。
所以,obscure origin 就是来历不明。
在贩卖人口的非法行为中,有被拐卖的儿童,那么一定有人口贩子。“人口贩子”可以这样表达:人口贩子human traffickers (trafficker n. 做非法买卖的人)
而“贩卖人口”则是human trafficking (trafficking n. 非法交易)