怎样背单词

怎样背单词微博
轻松背单词微信服务号

英语新闻词汇:(1006)“强迫自证其罪”的英文

时间:2015-05-04 21:53来源:未知 作者:admin 点击:
核心提示:近日,全国人大常委会将审议刑事诉讼法修正案(草案)。据参与草案修改论证的专家透露,本次修订的条文超过刑诉法条文的1/4。草案将增加不得强迫自证其罪、近亲属可拒
  核心提示:近日,全国人大常委会将审议刑事诉讼法修正案(草案)。据参与草案修改论证的专家透露,本次修订的条文超过刑诉法条文的1/4。草案将增加不得强迫自证其罪、近亲属可拒绝作证、确保辩护权落实及允许反腐部门使用技术侦查手段等条文。
  小编:时隔15年之后,我国的刑事诉讼法再次修订。修订之后的刑事诉讼法,增加了不得强迫自证其罪、允许“大义灭亲”等条文。可以说,随着民主与法制渐渐深入人心,我们的法律也越来越完善,越来越“以人为本”了。今天,我们就来学学与之相关的英文知识。
  首先,看一下央视英文网的报道:
  Criminal suspects are now protected from self-incrimination. This is one of the changes which appears in a draft amendment to the Criminal Procedure Law discussed by the country's top legislators.
  在报道中,self-incrimination指的是“自证其罪”,它是有前缀self-以及名词incrimination合成。incrimination的意思是“控告、牵连”,其动词形式是incriminate,意思是“控告;显示…有罪”,例如:The evidence seemed to incriminate him.(证据似乎显示他有罪。)而“强迫自证其罪”就是forced self-incrimination。“强迫自证其罪”是指强迫任何人证实自己有罪,有点像我们在电视剧中常听到的“严刑逼供”(extorting confessions by torture)。
  强迫自证其罪是刑事诉讼修正案草案(a draft amendment to the Criminal Procedure Law)新增的条文之一。除此之外,增加的还有近亲属可拒绝作证(close relatives of the suspects can refuse to testify)、确保辩护权落实(ensuring the right for a fair defense)以及允许更多政府部门使用监听手段(allowing more government departments to monitor proceedings)。
 

热门TAG:怎样背单词      背单词      英语新闻词汇      常用新闻词汇      轻松背单词      

发表评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
验证码: 点击我更换图片
栏目列表
推荐内容