The State Council, China's cabinet, said Monday it will revise penalties to further crack down on price violationsin order to tackle inflation.
国务院周一宣布将修改相关处罚规定,进一步打击价格违法行为,以应对通货膨胀。
在上面的报道中,price violations即“价格违法行为”。这次要重点打击的价格违法行为包括price manipulation(操纵价格),collusion(相互串通),malicious hoarding(恶意囤积)和spreading of false information(散布虚假信息)。
国家采取的一系列应对通货膨胀的措施包括increase grain supply(增加粮食供应),giving subsidies to low-income families(向低收入家庭发放补贴),以及clamp down on speculation(严厉打击投机行为)。