1. Call the shots 说了算,操纵 Im the chief and top banana in this office. I call the shots here! 我是办公室的头儿,这里我说了算。 释义: shot: 开枪,射击 call the shots: 原意是军队开枪,引申为作最后...
1. Butt-ugly 极丑的 Your girlfriend is butt-ugly. Why dont you find someone who looks nicer? 你女朋友可丑到家了。你怎么不找个好一点儿的呢? 释义: butt: 屁股。 butt-ugly: 某人的脸长得像屁股一样丑。...
1. Burp 打嗝 Dont burp so load. Its not polite. 不要这么大声打嗝,那样不礼貌。 链接: belch:(超级)大嗝 hiccup:连续打嗝 2. Butt in 插嘴,打岔 Amy loves to butt in and offer her advice even when its no...
1. Bullheaded 顽固的,牛脾气的 Larry is so bullheaded. He wont listen to anybody elses opinion. 赖里非常顽固,他听不进别人的意见。 释义: bull: 公牛 bullhead: 牛头 bullheaded: 指某人犟得像一头公牛 2...
1. Buddy 好兄弟,好朋友 John has been my best buddy since high school. 自打中学起,约翰就是我最好的哥们儿。 释义: Buddy比friend更口语化,这个词已经有150年的历史了,它来自brother,是指那些...
1. Brownnose 拍马屁 Ryan is always brownnosing the boss. 瑞恩总是拍老板的马屁。 疯狂联想:用鼻子去蹭人家的屁股,久而久之鼻尖就变成屎棕色了。据说这是brownnose的真实起源。 链接: 马屁精...
1. Break a leg 祝(演出等)成功 I know you are going to be great in the play tonight. Break a leg! 我知道你今天晚上的演出会很成功。祝你顺利! 释义:直译是摔断腿。这是美国的一个迷信,祝某人演...
1. Boozehound 酒鬼 John is such a boozehound that he can really drink like a fish. 约翰是个不折不扣的酒鬼,他喝起酒来真是海量。 释义: booze: 酒;hound: 猎狗 boozehound: 酒鬼看到酒就像猎狗见到猎物。...
1. Bomb 惨败,大败 The new 007 film is the biggest bomb of the season. 新拍的007电影是这一季度最烂的片子。 释义:本义为炸弹,但用于电影和音乐方面,bomb的意思是不成功,不受欢迎,卖座率很...
1. Blow the lid off 揭发(丑闻) That newspaper story blew the lid off the Senators illegal business deals. 报纸的报道揭发了参议员的非法勾当。 释义: lid: 盖子 blow the lid off: 揭盖子 2. B.O. 体臭,体味...
要说现在大家出门必备的东西,手机绝对榜上有名。我们玩手机...
职业: work [w ə :k] 工作 teacher [`ti:t ʃə ] 教师 farmer [`fa:m ə ] 农...
【面部表情相关英文】 1.brood沉思; 2.beam微笑; 3.grin咧嘴笑;...
土豪,今也指富有钱财而缺少文化和正确价值观的人。这是新修...
楼市景气不见好转,不断有城市松绑限购,个别业主也开始失去...
据路透社报道,出于安全因素考虑,中国政府已将俄罗斯的卡巴...