《美国颂歌》电影台词(70)

时间:2018-05-08 12:15:00

(单词翻译:单击)

[01:23.80]Aah!
[01:25.28]What am I gonna do? They're gonna kill me! 我该怎么办 他们会杀了我的
[01:30.88]You spineless bastard2, act like a man. 没骨气的杂种,你要像个男人一样
[01:34.36]Why'd you do that? I was gonna do something. 你干嘛抽我? 我正准备做点什么呢
[01:35.76]I just don't know what. Aah! 我只是不清楚该做什么
[01:39.36]You can't sit here on the sidelines. It's time to take action. 你不能坐在角落里等着 你需要拿出行动来
[01:41.64]I'm considering getting another hero. 我想再找一个英雄来
[01:45.40]Aah! 你在这干嘛呢? 你又不是个灵魂
[01:46.80](Malone) Hey! What are you doin' here? You're not a spirit.
[01:49.88]I know. I just enjoy slapping you. 我知道,我只是喜欢抽你罢了
[01:51.68]- Aah! - Listen to yourself! - 啊! - 听着!
[01:54.96]The time has come to forget about the consequences and show courage! 到了拿出勇气以及忘掉后果的时候了
[01:58.04]You know what courage is? 你知道勇气是什么吧?
[01:58.48]You mean, like the lion in The Wizard Of Oz? 像绿野仙踪里的狮子?
[02:02.56]I had a more heroic reference in mind, 我本来有个更加英雄的例子
[02:04.56]but if The Wizard Of Oz works for you, well, OK. 但如果绿野仙踪管用的话也行
[02:05.96]You know, is it possible for me to get a little privacy in here? 我在这里能不能有点隐私?
[02:10.24]We are facing the greatest evil since Nazism3. 我们面对的是纳粹以来最强大的邪恶力量
[02:12.32](Patton) What are you talking about? 你到底在说什么啊?
[02:15.28]To assure there will be no more war, I've taken the liberty 为了保证以后没有战争

分享到:

Copyright ©2013 轻松背单词