The River of No Return
Mm, if you listen,you can hear it call, “Wailerie”
There is a river called the river of no return
Sometimes it's peaceful and sometimes wild and free
Love is a traveler, on the river of no return
Swept on forever to be lost in the stormy sea
Wailerie, I can hear the river call
No return, no return, no return, wailare
I can hear my lover call, come to me
I lost my love on the river
And forever my heart will yearn1
Gone, gone forever down the river of no return
Wailerie, wailerie, he'll never return to me
(No return, no return, no return)
歌词大意:
如果你聆听,你会听见这条河在呼唤,Wailerie 有一条河叫不归河它有时安详平稳,有时狂野奔放在不归河上,爱就象一名游子永远顺着水流冲击而下,迷失在波涛汹涌的海上我听见河水呼唤着的声音,Wailerie 不回来,不回来…Wailerie 我听见我的情人在呼唤,回到我身边吧在河上,我失去了我的爱我的心永远思念他往事成空,大江东去 Wailerie,Wailerie,他将不再回到我身边.
歌词、句型分析
1、If you listen, you can hear it call, Wailerie.
= If you listen attentively2, you can hear the sound of the flow of the river which is calling “Wailerie”
如果你聆听,你会听见这条河水流声。
Wailerie 是指水流的声音。
2、…wild and free 此处指波涛汹涌。
3、Gone, gone forever down the river of no return
=My love is gone forever down the river of no return
吾爱已随不归河永远流走不再回来了。
4、…and forever my heart will yearn.
=…and forever my heart will yearn for the return of my love.
我的心永远渴望我的爱能再回来。
yearn vi. 渴望, 想念, 怀念, 向往(与for并用)
eg: I yearn for a chance to see Mary.
我渴望有机会见玛丽一面
5、Love is a traveler, on the river of no return, swept on forever to be lost in the stormy sea
=Love is like a traveler, on the river of no return, who is swept on forever to be lost in the stormy sea
爱就象一名游子在不归河上,永远顺着水流冲击而下,迷失在波涛汹涌的海上
sweep vt. (swept, swept)横扫,席卷
sweep on 中的on 是副词,表“继续不断”之意,和go on 中的on 相同
stormy a. 暴风雨的; 狂暴的