怎样背单词

怎样背单词微博
轻松背单词微信服务号

英语新闻词汇:“反按揭”用英文怎么说?

时间:2015-10-23 12:39来源:未知 作者:admin 点击:
2014年7月1日起至2016年6月30日止,在北京、上海、广州、武汉四城市将试点以房养老,为期两年。这是一种新型养老保险业务,即拥有房屋完全产权的老年人,将其房产抵押给保险公司,
  2014年7月1日起至2016年6月30日止,在北京、上海、广州、武汉四城市将试点以房养老,为期两年。这是一种新型养老保险业务,即拥有房屋完全产权的老年人,将其房产抵押给保险公司,继续拥有房屋占有、使用、收益和经抵押权人同意的处置权,并按照约定条件领取养老金直至身故;老人身故后,保险公司获得抵押房产处置权。
  请看《中国日报》的报道:
  The China Insurance Regulatory Commission said on Monday that it approved a two-year pilot program involving reverse mortgages, part of the government's drive to improve the situation of the country's rising number of retirees.
  中国保监会周一表示,已经审批通过为时两年的反按揭试点项目,这是政府为了改善国家日益扩大的退休人群的生活状况而做出的努力之一。
  “反按揭”又称“倒按揭”,英文表达是reverse mortgage。由于这种贷款方式与传统的按揭贷款相反,故被称为“反按揭”。在中国,home equity conversion mortgages(房屋反按揭)一般指的是“老年人住房反向抵押养老保险”,就是俗称的house-for-pension“以房养老”。
  适合以房养老的客户主要有两大类,一类是有大额资产的人,一类是没有immediate relatives(直系亲属)的人。不过,许多中国人还是难以接受把房子留给保险公司而不是子女这一观念。

热门TAG:怎样背单词      背单词      英语新闻词汇      常用新闻词汇      轻松背单词      

发表评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
验证码: 点击我更换图片
栏目列表
推荐内容