在披露崔大林退休消息后,国家体育总局副局长中最年轻的蔡振华浮出水面,由他分管足球并出任中国足协新一届主席几成定局。这位上世纪80年代的乒球偶像、奠定乒球最近15年辉煌的功臣,走上足球前台,还要履行完正式程序,等待因意外因素一再推迟的足代会——蔡振华需要在会上当选主席。
中国足协内部也对蔡振华分管足球普遍持欢迎态度。一个很重要原因就是,这些年来足协出台了一些不太符合足球发展规律的政策,但足协人员都清楚,这些或实行或夭折的政策并不是时任足管中心主任的意见,他们只是执行者。因而此番高层主管人事变动,让足协人员感觉到中国足球未来会有真变化的可能。
(本文新闻内容来源体坛网)
小编:这个,这个,小编看到这条消息愣了足足5秒,然后再仔仔细细看了看人名“蔡——振——华”,没错,貌似就是偶知道的那个……蔡振华么……虽然小编下定决心要好好吐槽这条新闻的,但是发现偶对着中国足球,已经完全……吐槽无能了囧。
咱,还是先把注意力集中到语言学习上,看看和这则新闻相关的英语知识吧。
“足协”英语怎么说?
整天听到这个词,但是真要说英语的话,倒有可能一下子确定不了。其实“足协”的英语很简单,就是Football Association,那么,“中国足协”就是“Chinese Football Association”,而“国际足协”的英语则是FIFA,也就是“International Federation of Association Football”(详细解释请看 世界杯英语:FIFA 是什么>>>)。
那么,“足协主席”应该怎么说?
通常,我们可以用president和chairman两个词,组成the chairman / president of the Football Association来指“足协主席”。虽然此时这两个词可以通用,但是很多时候,chairman和president两个词的意思是不一样的。
比如说,在企业中,chairman指“董事长”,更准确地说是“Chairman of the Board”,董事会只能由他召集。president指“总裁”,他的权利来源于chairman,该职务由chairman任命。因此,在理论上,chairman也可以随时解除这个职务。