怎样背单词

怎样背单词微博
轻松背单词微信服务号

英语新闻词汇:“查字典”用英语怎么说?

时间:2022-03-11 16:48来源:未知 作者:admin 点击:
有时候说英语,我们会不自觉代入中文思维,这是很正常的现象。英语中的词语搭配虽然没有严谨的规则规范,但也不是任意组合,而是有固有的搭配形式。对于母语者来说,这些固定
有时候说英语,我们会不自觉代入中文思维,这是很正常的现象。英语中的词语搭配虽然没有严谨的规则规范,但也不是任意组合,而是有固有的搭配形式。对于母语者来说,这些固定搭配一般不用思考就能脱口而出。但是对于外语学习者来说,就有些难度,很容易受到母语词语搭配影响而不自知。
 
比如,我们说“喝汤”,很多人都会想到“drink soup”。但其实正确的说法是“eat soup”。因为我们中国的汤多为清汤,要用喝这个动作。但是西方的汤主要以浓汤为主,可以用吃这个动作。这不仅是语言差异,更是文化差异。
 
 
 
说到“查字典”,我们会先想到“check”,然后联想到“check dictionary”。但其实,这是一句中式英语。
 
我们说的“查字典”,一般都是指在字典里找某个字或者词。如果用“check”,说的则是检查字典有没有什么问题。
 
consult a dictionary 查字典
 
“查字典”正确的说法是“consult a dictionary”。“consult”作为动词有“查阅;请教;向...请教”的意思。
 
If you have no idea about it, consult a dictionary, please.
如果你对这个问题不清楚,请查字典。
 
 
 
look up the word(sth) in the dictionary 查字典
 
可能有的人还想到了“look up dictionary”,但是这个说法也不准确。正确的说法是“look up the word(sth) in the dictionary”,在字典里查找某个词。
 
If you don't know a word, you can look it up in a dictionary.
如果你不知道这个字,可以查一下字典。
 
refer to a dictionary 查字典
 
除此之外,“查字典”还可以说“refer to a dictionary”。
 
Writers often refer to a dictionary. 
作家时常参考字典。
 
 
 
 
 
“check”作为名词还有“支票”的意思,在英语搭配中很容易出现一些中式英语说法。
 
开支票
 
open a check (×)
write a check (√)
 
If it helps write a check to your savings account! 
有必要的话就写一张支票给你的储蓄户口。
 
 
 
请在支票上签名
 
Please sign your name on the check. (×)
Please sign the check (√)
 
sign本身就有签名的意思,所以后面不需要再加上your name,比如“在合同上签名”可以直接说“sign the contract”。同理,“在支票上签名”直接说“sign the check”就好。
 
You must sign the check before you deposit it in the bank.
你必须在支票上签字后才能把它存入银行。
 
 
 
最后,小编再来和大家说一些容易按照中文直译的错误表达。
 
做作业
 
write homework(×)
do homework(√)
 
“write”后面一般跟具体的东西,强调写这个动作。比如:
 
写文章 write an article
写报告 write a report
 
 
 
写日记
 
write a diary(×)
keep a diary(√)
 
同理,“keep a diary”表示写日记的持续性。如果说“write a diary”,则只是强调写这个动作
 
I've kept a diary for twelve years now.
到现在我记日记已有12年了。
 
谢谢你的帮助
 
Thank your help.(×)
Thank you for your help.(√)
 
thank的感谢对象基本都是人,不是事。如果想说为了某事而感激某人,就再加一个for。
 
She said goodbye and thanked us for coming.
她向我们道别,并感谢我们的光临。
 
项目进度如何?
 
What is the progress of your project?(×) 
How is the project coming along? (√)
 
一说到“进度”,脑袋里就自然而然出现了“progress”。其实我们可以直接说“come along”,中文意思是“出现;进展;陪伴;进步”。
 
-How is the project coming along?
-The project is going well.
-项目进展如何?
-进展很顺利。
 
 
 
她怎么还没来?
 
Why hasn't she come?(×) 
What's keeping her? (√)
 
这句话翻译的时候很容易受到中文习惯影响,虽然语法上面没有错误,但是却有一种责备的意思。如果是关心别人为什么还没有到,可以语气缓和委婉一点说“What's keeping her? ”,这里面“keep”有“耽搁;耽误”的意思。
 

热门TAG:怎样背单词      背单词      英语新闻词汇      常用新闻词汇      轻松背单词      

发表评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
验证码: 点击我更换图片
栏目列表
推荐内容