怎样背单词

怎样背单词微博
轻松背单词微信服务号

英语新闻词汇:“司法 解释”用英文怎么说?

时间:2016-07-27 12:32来源:未知 作者:admin 点击:
最高人民法院、最高人民检察院18日联合发布《最高人民法院、最高人民检察院关于办理贪污贿赂刑事案件适用法律若干问题的解释》,明确贪污罪、受贿罪的定罪量刑标准以及贪污罪
  最高人民法院、最高人民检察院18日联合发布《最高人民法院、最高人民检察院关于办理贪污贿赂刑事案件适用法律若干问题的解释》,明确贪污罪、受贿罪的定罪量刑标准以及贪污罪、受贿罪死刑、死缓及终身监禁的适用原则等,强调依法从严惩治贪污贿赂犯罪。
  请看《中国日报》报道:
  Officials who commit severe corruption crimes, such as taking a huge amount of bribes, may face a new sentence now — life imprisonment without parole, according to an interpretation issued on Monday by the top judiciary authorities.
  根据两高18日发布的司法解释,犯贪污受贿罪、且数额巨大者将面临终身监禁,不得假释。
  司法解释(judicial interpretation)是司法机关对法律、法规(法令)的进一步明确界限或作的补充规定。
  2015年11月施行的《刑法修正案(九)》取消了贪污罪、受贿罪的定罪量刑的数额标准,代之以“数额较大”(large amount)“数额巨大”(huge amount)“数额特别巨大”(extremely huge amount),以及“较重情节”(relatively serious case)“严重情节”(serious case)“特别严重情节”(extremely serious case)。
  此次司法解释对两罪的定罪量刑标准作出规定:
  *“数额较大”(large amount)的一般标准由1997年刑法确定的五千元调整至三万元,
  *“数额巨大”(huge amount)的一般标准定为二十万元以上不满三百万元,
  *“数额特别巨大”(extremely huge amount)的一般标准定为三百万元以上。
  在死刑(death sentence)适用方面,司法解释明确规定,死刑立即执行(immediate execution of death penalty)适用于犯罪数额特别巨大,犯罪情节特别严重,社会影响特别恶劣(extremely vile impact),造成损失特别重大的贪污、受贿犯罪分子。对于符合死刑立即执行条件但同时具有法定从宽等处罚情节,不是必须立即执行的,可以判处死刑缓期二年执行(death sentence with a two-year reprieve)。
  针对《刑法修正案(九)》新增加的贪污罪、受贿罪判处死缓减为无期徒刑后终身监禁(life imprisonment)的规定,该司法解释明确了终身监禁适用的情形,即判处死刑立即执行过重,判处一般死缓(suspended death sentence)又偏轻的重大贪污受贿罪犯,可以决定终身监禁。终身监禁一经作出应无条件执行,不得减刑、假释。
  司法解释将贿赂犯罪的财物,由货币(currency)、物品(goods)扩大为以货币结算的财产性利益(property interest),如房屋装修、债务免除、会员服务、旅游等。
  对刑法“为他人谋取利益”(seek profits for others)的认定作了扩张解释,规定国家工作人员收受财物,事先虽未接受请托,但可能影响职权行使的,视为承诺为他人谋取利益。
  司法解释还对国家工作人员“身边人”(person of interest)的贪污受贿犯罪作出明确规定,并且规定将贪污、受贿赃款赃物用于公务或者社会捐赠的(donating dirty money to charity groups or using it for a public cause),不影响犯罪认定。
 

热门TAG:怎样背单词      背单词      英语新闻词汇      常用新闻词汇      轻松背单词      

发表评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
验证码: 点击我更换图片
栏目列表
推荐内容