国家主席习近平12日在出席十二届全国人大三次会议解放军代表团全体会议时强调,深入实施军民融合发展战略,努力开创强军兴军新局面。
请看《中国日报》的报道:
Chinese President Xi Jinping on Thursday called to strengthen China's national defense and the combativeness of its armed forces, by greater civil-military integration.
国家主席习近平周四(3月12日)强调,深入实施军民融合,以加强国防和武装部队的战斗力。
“军民融合”可以用civil-military integration 表示,国家主席习近平在出席十二届全国人大三次会议解放军代表团全体会议( a plenary meeting of the People's Liberation Army delegation )时指出,全军应贯彻执行军民融合发展战略(the development strategy of civil-military integration),以开创军队能力建设新局面(break new grounds in the PLA's capability building)。
习近平指出,全军着力开展实战化军事训练(carry out real combat-like military trainings),大力推进党风廉政建设(improve the Party's work style)和反腐败斗争,贯彻强军目标取得了新的重大进展。
习近平同时指出因为实施军民融合,国家的经济与国防实力得到同步增长(synchronize development in its economic and national defense capabilities)。同时要看到,我国军民融合发展还处于初步阶段(at a preliminary phase),还存在思想观念跟不上、顶层统筹统管体制缺乏( lack of top-level coordination)、工作执行力度不够(lax implementation)等问题,要使两者协调发展、平衡发展、兼容发展(achieve coordinated, balanced and compatible development)。