某些成语的英文表达
Birds of a feather flock together物以类聚;
Blood is thicker than water. 血浓于水;
Things done can not be undone木已成舟;
To rack one's brain绞尽脑汁;
After a storm comes a calm雨过天晴;
It is good to learn at another man's cost前车之鉴
~来源于新浪微博 @轻松背单词QSBDC
词汇量测试 http://test.qsbdc.com/?sly
Birds of a feather flock together物以类聚;
Blood is thicker than water. 血浓于水;
Things done can not be undone木已成舟;
To rack one's brain绞尽脑汁;
After a storm comes a calm雨过天晴;
It is good to learn at another man's cost前车之鉴
~来源于新浪微博 @轻松背单词QSBDC
词汇量测试 http://test.qsbdc.com/?sly