《当风吹起的时候》电影台词(56)

时间:2018-05-24 12:41:15

(单词翻译:单击)

[02:32.92]Are all the bangs about the same size, then? 所有的轰炸都是一样的规模吗?
[02:34.64]Oh, no! There's one megaton, 哦,不是!有的轰炸是百万吨级(核武器威力的计算单位),
[02:37.48]and 10 megaton, an' that. 有的是千万吨级。
[02:41.60]It's er... just a question of how big a bang you want to make 呃..取决于你想制造多大的爆炸
[02:46.40]and how many... people you want to kill. 和杀死多少人。
[02:51.68]More baked beans, dear? 再来点烤豆子,亲爱的?
[02:54.36]No, thanks. I'm a bit off food. 不用了,谢谢,我不太想吃。
[02:57.20]Then there's the er...overkill, see? 呃..看到了吗,核武器有着过度的杀伤威力。
[03:00.56]That's where they kill more people than they really need to. 使用核武器将使更多无辜的人遭殃。
[03:06.04]Say you want a bang big enough to kill one million people, 如果说你制造一场轰炸,只想夺走百万民众的生命,
[03:09.88]and you go and use a three-million-people bang. 一声巨响之后,你会杀死三百万人。
[03:13.72]It's terrifically wasteful5 of energy, in the present economic climate. 在目前的经济环境下,这是一种可怕的破坏性能量。
[03:17.56]I see, dear. 我懂了,亲爱的。
[03:18.76]Yes, there's one thing about the present economic situation. 嗯,目前的经济状况下还有一件事。
[03:23.56]- I mean... - Such a shame we can't wash up. -我是指.. -我们不能洗澡,真是太脏了。
[03:25.72]...in order to conserve6 world energy resources, ...为了保护世界的能源,
[03:29.28]the powers that be will only use the smallest possible bang. 掌权者只会用最少的核能源来轰炸。
[03:33.44](China smashes) - Oh, I can't bear it! (瓷器粉碎声)噢,我不能再忍受了!
[03:37.84]I expect that's why we're still here. 我想知道为什么我们仍然滞留在这儿。
[03:38.76]We're running out of crockery. 我们没有陶器了。
[03:41.40]We could say we owe our lives to the world economic procession. 对于世界经济进程来说,我们仅仅拥有自己的生命而已。

分享到:

Copyright ©2013 轻松背单词