《傲慢与偏见》电影台词(49)

时间:2016-12-11 22:18:01

(单词翻译:单击)

  [02:37.86]MRS REYNOLDS: Not as much as I would wish, sir, for he dearly loves it here. 很可惜他并不常在这儿 不过他非常爱这地方
  [02:40.38]MRS GARDINER: If he should marry, you might see more of him. 他结了婚就能常见到他
  [02:44.38]MRS REYNOLDS: Yes, madam, but I do not know when that will be. 只是不晓得要等到哪一天
  [02:48.14]我不知道有哪个女人配得上他
  [02:50.66]他的心地善良,跟他爸一样
  [02:55.10]He's a lot like his father.
  [02:55.78]And most generous. 他也很大方,只是不善于表达
  [03:01.62]When my husband was ill, Mr Darcy couldn't do enough. 我先生生病,他帮了很多忙
  [03:08.82]He didn't fuss. 我没办法工作他也没抱怨
  [03:29.90]MRS REYNOLDS: This is he, Mr Darcy. 造就是达西先生
  [03:34.42]A handsome face. 他很英俊
  [03:37.74]Lizzie, is it a true likeness2? 莉琪,这跟他本人像不像?
  [03:40.26]Does the young lady know Mr Darcy? 小姐认识达西先生吗?
  [03:43.62]Only a little. 我跟他并不熟
  [03:47.14]Do you not think him a handsome man, miss? 你不觉得他很帅吗?
  [03:51.66]Yes. 他是很帅
  [03:55.66]Yes, I daresay he is. 他的确很帅
  [04:00.50]This is his sister, Miss Georgiana. 这是他的妹妹乔治亚娜小姐
  [04:03.94]她成天都在唱歌弹琴
  [04:09.90]Is she at home? 她在家吗?
  [04:30.98](BIRDS CHIRPING)
  [04:49.38](BIRDS CHIRPING)
  [00:06.78](PIANO PLAYING)
  [01:04.86](LAUGHING)
  [01:07.18](GASPS)
  [01:08.70](PANTING)
  [01:11.22](BIRDS CHIRPING)
  [01:16.74]DARCY: Miss Elizabeth! 伊莉莎白小姐
  [01:19.90](FOOTSTEPS ON STAIRS)
  [01:31.46]I thought you were in London. 我以为你在伦敦
  [01:31.62]No. 没有
  [01:35.62]No, I'm not. 我不在那儿


分享到:

Copyright ©2013 轻松背单词