◆他们决定采纳我们的建议。
误:They decided to adopt in our suggestion.
正:They decided to adopt our suggestion.
析:adopt(采纳)是及物动词,其后接宾语时无需用介词。
◆我们学校采用了新的教学方法。
误:Our school adapted a new teaching method.
正:Our school adopted a new teaching method.
析:不要混淆 adapt(使适应;改编,改造)和 adopt(采纳, 采用; 收养)。
◆他是我的养子,我是他的养父。
误:He is my adopted son and I’m his adopted father.
正:He is my adopted son and I’m his adoptive father.
析:汉语中的“养子(女)”说成英语是 adopted son (daughter), 但是“养父母”却是 adoptive parents / adoptive father / adoptive mother。顺便说一句:若用 foster(adj) 则没有此 区别:a foster child(养子),a foster father(养父)