怎样背单词

怎样背单词微博
轻松背单词微信服务号

香港新闻工作者从业英语词典(142)

时间:2013-07-14 12:09来源:未知 作者:admin 点击:
明报周刊Ming Pao Weekly 东方日报Oriental Daily 东方新地Oriental Sunday Magazine 法新社(法) Agency France-Presse 芝加哥太阳时报Chicago Sun Times 芝加哥论坛报Chicago Tribune 金融时报Financial Times 信报H
  明报周刊Ming Pao Weekly
  东方日报Oriental Daily
  东方新地Oriental Sunday Magazine
  法新社(法)
  Agency France-Presse
  芝加哥太阳时报Chicago Sun Times
  芝加哥论坛报Chicago Tribune
  金融时报Financial Times
  信报Hong Kong Economic Journal
  信报财经月刊Hong Kong Economic Journal Monthly
  南华早报South China Morning Post
  星岛日报Sing Tao Daily
  星期日商报The Sunday Business
  洛杉矶时报Los Angeles Times
  美联社(美)
  Associated Press
  耶路撒冷邮报The Jerusalem Post
  英国广播公司(英)
  British Broadcasting Corporation (BBC)
  香港经济日报Hong Kong Economic Daily
  时代杂志Time
  泰晤士报The Times
  海峡时报(新)
  The Straits Times
  纽约时报The New York Times
  纽约邮报The New York Post
  国际先驱论坛报International Herald Tribune
  都市日报Metropolis Daily
  壹本便利Easyfinder
  壹周刊Next Magazine
  朝日新闻(日)
  Asahi Shinbun
  朝鲜中央通讯社(北韩)
  Korean Central News Agency
  朝鲜日报(南韩)
  Digital Chosun
  华盛顿邮报Washington Post
  华尔街日报Wall Street Journal
  新华社(中)
  Xinhua
  新闻周刊Newsweek
  圣路易邮讯报St. Louis Post-Dispatch
  路透社(英)
  Reuters
  卫报The Manchester Guardian
  头条日报Headline Daily
  旧金山纪事报San Francisco Chronicle
  旧金山评论报San Francisco Examiner
  苹果日报Apple Daily
  读卖新闻(日)
  The Yomiuri Shinbun
  (足协杯)已经两季没有在香港直播has been off the screens in Hong Kong for two seasons
  去年底获得落地权,播放新的普通话频道won landing rights for new Mandarin-language channels late last year
  可能未来三季都没有超联看could face a three-year Cable TV blackout of English Premier League games
  失去英格兰足总杯的播映权lost the rights to screen the English FA Cup competition
  在珠江三角洲播放两条免费无线频道:亚视本港台和国际台(获得珠江三角洲落地权)
  beam its two free-to-air channels - ATV World and ATV Home - to the Pearl River Delta region
  安装接收能力高强的天线接收香港电视installing powerful antennae to receive Hong Kong broadcasts
  即将取得广东省的电视播映权are close to securing the rights to broadcast to domestic television viewers in Guangdong
  我们知道香港有很多观众想看足总杯。
  We are aware the FA cup has a large following in Hong Kong.
  其中一个最早获得广东省落地权的外国电视台one of the first foreign broadcasters granted landing rights in Guangdong
  最初只允播放教育和娱乐节目is initially be permitted to beam only educational and entertainment programmes
  丧失足总杯的播影权lost the rights to show English FA Cup matches
  开拓大陆市场expand their services into the mainland
  落地权landing rights
  电视转播的世界杯球赛televised Cup game
  播放电视节目予所有广东观众收看beam programmes to all TV viewers in Guangdong
  离英格兰超级联赛开锣只余两周,有线电视终于和ESPN达成协议,来季可以直播英格兰超级联赛。各位球迷终于可以松一口气了。
  Football fans breathed a sigh of relief last night as Cable TV struck a deal with ESPN to secure live broadcasts of English Premier League matches, two weeks before the season kicks off.
  赢得未来三季(超联)的独家播影权had won the rights to show matches for the next three seasons
  (传媒)不应夸大这则新闻should not be blown out of proportion
  (广告)令观众感到不适cause ill-feeling to the public
  一些报纸大字标题写道……
  Some newspapers carried bold headlines saying……
  不守守则的人non-compliance
  不良报导repugnant articles
  中大调查要求市民就传媒公信力评分,一分最低,十分最高,结果传媒公信力平均得分6.54.一九九七年和九八年的平均分分别是6.44和5.91. When asked to rank their confidence in media on a scale of one to 10, respondents to the Chinese University survey gave a score of 6.54 compared with 6.44 in 1997 and 5.91 in 1998.
  引起公众哗然sparked an outcry
  引起极大争议stirred up a huge controversy
  令新闻工作者都深感不安have caused a lot of anxiety among journalists
  令听众不安have an unsettling effect on the audiences
  本港传媒公信力public confidence in Hong Kong's media

热门TAG:怎样背单词      英语新闻词汇      英文时事报道      英语背单词      

发表评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
验证码: 点击我更换图片