怎样背单词

怎样背单词微博
轻松背单词微信服务号

英语新闻词汇:“树葬”用英文怎么说?

时间:2015-09-05 22:28来源:未知 作者:admin 点击:
近年来,我国出现了多种形式的低碳环保型生态葬,山西太原率先推出集体树葬仪式,这种树葬不留骨灰,让逝者与松柏融为一体。为了推广这种新型的殡葬方式,太原市首批集体树葬
近年来,我国出现了多种形式的低碳环保型“生态葬”,山西太原率先推出集体树葬仪式,这种树葬不留骨灰,让逝者与松柏融为一体。为了推广这种新型的殡葬方式,太原市首批集体树葬仅收费1000元左右,这次清明节安葬则免费,这远低于墓葬动辄两三万,甚至七八万的丧葬价格。
 
请看《中国日报》的报道:
 
Wang said a tree funeral normally costs 1,000 yuan ($160), while the cost of a more conventional one in Taiyuan can range from 20,000 to 80,000 yuan.
 
王海艳说,一场树葬通常只需花费1000元(160美元),而太原传统的墓葬则需花费2万到8万。
 
“树葬”的英文表达是tree funeral,即将cremains/ashes(骨灰)放在biodegradable urns(可生物降解的骨灰盒)中,然后埋在树下。在潮湿的环境下,骨灰盒在三到六个月内就会被降解,和土壤融为一体。
 
然而,千年墓葬的传统让人们很难接受生态葬法。有些人选择树葬时,害怕雨后骨灰盒沤烂,特地在外面包上塑料盒子,这就失去了生态葬不留骨灰的本意。不止是树葬,flower burial(花坛葬)、grass burial(草坪葬)、sea burial(海葬)等新兴的生态葬法也都遇冷。
 

热门TAG:怎样背单词      背单词      英语新闻词汇      常用新闻词汇      轻松背单词      

发表评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
验证码: 点击我更换图片
栏目列表
推荐内容