“把你做好的指纹膜放在你同事的手里,在你不上班的情况下,他就可以拿着你的指纹膜帮你打考勤。制作过程非常简单。”一位指纹膜销售人员在电话里告诉本报记者。
为了正规化管理,时下很多单位、公司都安装了指纹机,员工上下班都要用指纹打卡,并列入考核。在这种背景下,指纹膜产生了。
小编:有句话叫什么来的,上有政策,下有对策。没错,上面这则新闻就是这句话的真实写照。单位、公司要求指纹打卡,员工就可以在网上购买指纹膜,照样可以请人代打卡。今天,我们就来学学这个“指纹膜”在英文中是如何表达的。
首先,我们来看一下《中国日报》的报道:
Searching on Baidu, the leading Chinese-language Internet search provider, it was possible to find more than 400,000 hits about fingerprint films.
在报道中,fingerprint film指的就是“指纹膜”。 名词fingerprint的意思是“指纹”,例如:The burglars wore rubber gloves to guard against fingerprints.(盗贼戴着橡皮手套以防留下指纹印。)fingerprint也可以表示“特点、特征”,例如:The author's fingerprint is quite obvious in all of his works.(作者的特色在他所有的作品中都很明显。) 而film在这里指的是“薄膜、薄层”,例如:There is a film of mist over the land.(大地上笼罩着一层薄雾。)
近年来,不少公司装配了fingerprint puncher(指纹打卡机),通过fingerprint identification(指纹识别)来check on work attendance(考勤)。这种仪器被很多tardy worker(拖拉的员工)视为“最痛恨的发明”。于是,网站就出现了一种叫指纹膜的秘密武器,据说这种指纹膜可以克隆指纹,have a high degree of accuracy(准确度高),可以 slide through the puncher(骗过打卡机)。但是法律人士认为,使用这种指纹膜可能会threaten a person's privacy(威胁到个人隐私),为犯罪提供机会。