怎样背单词

怎样背单词微博
轻松背单词微信服务号

英语新闻词汇:“恐归族”用英文怎么说?

时间:2015-06-17 12:37来源:未知 作者:admin 点击:
春节临近,是否回家过年又让恐归族开始纠结。一份调查显示,恐归的理由除了传统的经济、事业、婚恋等压力的原因外,假期太短以及组建家庭后回农村过年不适应等因素所占的比重
  春节临近,是否回家过年又让“恐归族”开始纠结。一份调查显示,“恐归”的理由除了传统的经济、事业、婚恋等压力的原因外,假期太短以及组建家庭后回农村过年不适应等因素所占的比重也在增加。
  小编:还有几天就春节了,有些人渴望回家过年,与家人团聚,但是有些人却成为“恐归族”,他们由于各种原因,害怕回家过年。不知道在外打拼的你,是不是也是“恐归族”呢?不管怎么样,小编相信,回家团圆的温馨一定能战胜各种“恐惧”的。今天,我们就来学学“恐归族”在英文中如何表达。
  首先,我们来看一下《中国日报》的报道:
  In contrast to the mass enthusiasm for returning home for family union during the upcoming Spring Festival, there are some, becoming known as the "home-fear group", who have deep reservations about going back home.
  在报道中,home-fear group指的就是“恐归族”。fear在这里是“害怕、恐惧”的意思,例如:She has a great fear of water.(她很怕水。)fear也可以表示“可能性”,例如:There is no fear that he'll be late.(他不会迟到的。)
  恐归族(home-fear group)指的是those feel anxious about returning home during the Spring Festival(那些害怕春节期间回家的人)。他们恐惧的原因有多种多样,比如economic pressure(经济压力)、high spending during the festival(春节期间开销大)、the difficulty in buying ticket(买票难)、long distance(路途遥远)、factors relating to family or affection(家庭或情感因素)等等。

热门TAG:怎样背单词      背单词      英语新闻词汇      常用新闻词汇      轻松背单词      

发表评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
验证码: 点击我更换图片
栏目列表
推荐内容