网易娱乐10月10日报道 由梦工厂影业制作,迪士尼影业发行的动作特效巨制《铁甲钢拳》(Real Steel)以2730万的成绩力压同期上映的数部新片,稳坐周末北美票房冠军。此外影片的好口碑也在影迷中迅速传播,引发热议。
小编:《铁甲钢拳》讲述了由杰克曼饰演的退役拳手帮助一台旧式格斗机器人成为“拳王”,同时找回自我价值的故事。它击败了《总统杀局》,登顶北美周末票房冠军。今天,我们就来学学跟“票房”相关的英文表达。
首先,我们来看一下《中国日报》的报道:
Boxing robots clashed with Hollywood titan George Clooney at the weekend movie box office, and the fighting machines came out the winner.
在报道中,movie box office指的就是“电影票房”。 box office指的是“票房、票房收入”,而形容词box-office指的则是“叫座的、卖座率高的”,例如:The new comedy is a box-office smash.(这出新喜剧很卖座。)
票房收入指一部电影放映期间累计之总收入,要表示一部电影获得的总收入是多少,可以用gross,例如:
Her last film grossed a million pounds. 她拍最后一部影片总共赚了100万英镑。
说起高票房收入,我们常常会想到“重磅电影”,或称“大片”,在英语中,“大片”可以用blockbuster来表示,例如:the latest Hollywood blockbuster(最新好莱坞大片)。