今天是“十一”长假最后一天。出城客流高峰过去,不少外出的市民集中返回东莞,我市各客运站将迎来返程客流高峰。而为了能将返莞旅客及时运送到目的地,部分公交线路将延时收班,一些跨镇公交车甚至通宵运营。
小编:快乐的时光总是容易过。不知不觉,十一长假就已经接近尾声了。明天,生活又该回到正常的轨道上。今天,各地纷纷迎来返程客流高峰期。今天,我们就一起来学学“客流高峰”的英文表达。
首先,看一下《中国日报》的报道:
One holiday bullet train from Fuzhou to Quanzhou and another on the Fuzhou-Longyan and Shaowu-Fuzhou line have been temporarily added in response to peak passenger flow expected during the national holiday.
在报道中,peak passenger flow表示的就是“客流高峰”。peak在这里的意思是“高峰、最高点、最高水平”,比如peak condition(巅峰状态)、peak period(高峰期)。peak可以作动词,意思是“达到高峰,达到最大值,达到最高值”,例如:Middle school enrolments will peak this year.(今年中学入学人数将达到高峰。)
flow在这里是“流量”的意思,相当于volume,因而,“客流量”可以是passenger flow或者passenger volume;而“车流量”就可以是traffic flow,“交通高峰期”可以表达为peak time of traffic。