怎样背单词

怎样背单词微博
轻松背单词微信服务号

英语新闻词汇:(822)"用工荒"的英语

时间:2015-02-14 17:44来源:未知 作者:admin 点击:
农历新年过后,又是新一轮的农民工离乡打工潮来临。与往年不同的是,春节前,东南、华南等许多传统的用工大省就已经出现了用工荒。而在湖北、四川等劳务输出大省,当地政府和
  农历新年过后,又是新一轮的农民工离乡打工潮来临。与往年不同的是,春节前,东南、华南等许多传统的用工大省就已经出现了用工荒。而在湖北、四川等劳务输出大省,当地政府和企业出台了更多的措施“截留”农民工从中,我们或许可以听到中国制造产业西进的足音。
  新一代的农民工与上辈们已经有了很大的不同,他们涌入城市,想要找寻的不仅是一份温饱,还希望有更多的收获。传统制造产业提供的就业岗位和待遇,已经不足以吸引他们背井离乡。这或许将是倒逼沿海中低端制造业转型升级的又一大动力。
  (以上新闻摘自中国经济网)
  小编:春节过后空前的“用工荒”其实反映了许多深层次的问题。希望“用工荒”不会是长期的问题。我们来一起学习下相关英语说法。
  用工荒:labor shortage / manpower shortage
  所谓的“用工荒”其实也就是“劳动力短缺”,labor和shortage的意思大家应该很熟悉,我们就可以用labor shortage来表达;也可以用manpower shortage。
  与此相反的“劳动力过剩”呢,我们可以则用labor surplus来表示。
  例句:China is moving from an era of labor surplus into an era of labor shortage. (中国正由一个劳动力过剩的时代走向到劳动力短缺的时代。)
  农民工:migrant workers
  上文提到的“农民工”大家记住,可以用“migrant workers”来表示。migrant用作形容词,表示“迁移的,移居的,漂泊的”;也可用作名词,指“移民,移居者”。
  migrant和immigrant这两个单词,大家注意仔细区分哈。migrant的英文释义为:traveler who moves from one region or country to another)是移进来,指外来的移居者;immigrant的英文释义为:n. a person who comes to a country where they were not born in order to settle there )是移出去,指移民到外国的移民/侨民。

热门TAG:怎样背单词      英语新闻词汇      常用新闻词汇      英文时事报道      

发表评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
验证码: 点击我更换图片
栏目列表
推荐内容