怎样背单词

怎样背单词微博
轻松背单词微信服务号

英语新闻词汇:“双开”用英文怎么说?

时间:2018-03-20 12:14来源:未知 作者:admin 点击:
日前,经中共中央批准,中共中央纪委对中央宣传部原副部长、中央网信办原主任鲁炜严重违纪问题立案审查。 Lu Wei, the former head of Chinas internet watchdog, has been dismissed from public office a
  日前,经中共中央批准,中共中央纪委对中央宣传部原副部长、中央网信办原主任鲁炜严重违纪问题立案审查。
  Lu Wei, the former head of China's internet watchdog, has been dismissed from public office and expelled from the Party for multiple offenses, including taking bribes, the top anti-graft agency said.
  因受贿等多项违纪问题,中纪委决定给予中央网信办原主任鲁炜开除党籍、开除公职处分。
  这里的“开除党籍、开除公职(be dismissed from public office and expelled from the Party)”就是“双开”。
  对于鲁炜的严重违纪问题,新华社是这样翻译的:
  严重违反政治纪律和政治规矩
  severely violate Party discipline
  阳奉阴违、欺骗中央
  while appearing obedient, he had covertly refused to implement Party decisions
  目无规矩、肆意妄为,妄议中央
  acted wantonly and issued groundless criticisms of Party policies
  干扰中央巡视
  obstructed the central authority's discipline inspections
  公器私用,不择手段为个人造势
  abused his power and public resources for personal purposes, and unscrupulously sought personal influence
  匿名诬告他人,拉帮结派、搞“小圈子”
  framed others anonymously and formed factions and cliques
  严重违反中央八项规定精神和群众纪律
  violated the Party's eight-point frugality code and mass line spirit
  频繁出入私人会所,大搞特权,作风粗暴、专横跋扈
  frequented luxurious venues, waywardly sought and used privileges, and acted peremptorily and arbitrarily
  组织谈话函询时不如实说明问题
  failed to cooperate with investigators
  以权谋私,收钱敛财
  used his power for personal gains
  对中央关于网信工作的战略部署搞选择性执行
  selective in implementing the CPC Central Committee's cyberspace management strategy
  以权谋色、毫无廉耻
  shamelessly traded power for sex
  利用职务上的便利为他人谋取利益并收受巨额财物涉嫌受贿犯罪
  took advantage of his position to seek profits for others and received a huge amount of property, leading to suspicions he had accepted bribes
  理想信念缺失,毫无党性原则,对党中央极端不忠诚
  lost his Communist faith and is extremely disloyal
  “四个意识”个个皆无,“六大纪律”项项违反
  completely betrayed each and every important political requirement and major discipline for Party members
  典型的“两面人”
  a typical example of duplicity
  党的十八大后不收敛、不知止,问题严重集中,群众反映强烈
  even after the 18th CPC National Congress in 2012, he still showed no sign of restraint and his wrongdoings were of a grave nature and caused public outcry

热门TAG:怎样背单词      背单词      英语新闻词汇      常用新闻词汇      轻松背单词      

发表评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
验证码: 点击我更换图片
栏目列表
推荐内容