怎样背单词

怎样背单词微博
轻松背单词微信服务号

英语新闻词汇:“鸽子房”用英文怎么说?

时间:2016-10-10 21:53来源:未知 作者:admin 点击:
深圳市规划和国土资源委员会针对近日来备受关注的深圳6平方米的鸽子笼户型发出通报,对于侨城尚寓项目的11套建筑面积6平方米左右的房型最终认定为涉嫌违法改建销售,要求对项目
  深圳市规划和国土资源委员会针对近日来备受关注的深圳6平方米的鸽子笼户型发出通报,对于“侨城尚寓”项目的11套建筑面积6平方米左右的房型最终认定为涉嫌违法改建销售,要求对项目占用公摊面积部分采取强制措施恢复原状。与购房者解除买方协议,此外对所涉房地产中介机构严肃查处。
  请看相关报道:
  Four six-square meter apartments sold this weekend in Shenzhen made a splash in the media, but the sales were later declared illegal due to unauthorized modifications made to the properties.
  上周末在深圳售出的四套6平米公寓引发媒体热议,但因这些公寓属于违法改建,此销售行为也被判违法。
  Nicknamed "pigeonholes", these mini studios are located in a 15-story building called Qiaocheng Shangyu, which offers 11 apartments at sizes ranging from 5.73 to 7.48 square meters, and 160 other units of 35 to 45 square meters.
  这些迷你公寓被称为“鸽子房”或“鸽笼房”,位于“侨城尚寓”项目一座15层的住宅楼中,这座楼中这样的迷你户型有11套,面积在5.73到7.48平方米之间,另外160套面积在35到45平方米。
  我们原来说过,pigeonhole可以理解为“蜗居”,也就是居住空间狭小的房子。随着大城市房价不断飙升,这些年人们为了给自己找个安身之所也是够拼了,先有胶囊公寓(capsule apartment),后有住在集装箱里的“柜族”(cupboard tribe),再后来还有自己修建蛋屋(egg house)的年轻人。
  此番引发热议的6平米房因为占用了楼层中的公摊面积(public shared areas),所以实际面积为12到20平方米。当地规划和国土资源委员认定该房型涉嫌违法改建销售,要求对项目占用公摊面积部分采取强制措施恢复原状(demolish the illegal constructions)。与购房者解除买方协议(cancel trading contracts),此外对所涉房地产中介机构非法交易行为展开调查(real estate agencies investigated for illegal dealing)。

热门TAG:怎样背单词      背单词      英语新闻词汇      常用新闻词汇      轻松背单词      

发表评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
验证码: 点击我更换图片
栏目列表
推荐内容