19. Im as mad as hell, and Im not going to take this anymore! Network, 1976 我已经忍无可忍,我受够了。《电视台风云》(1976年) 20. Louis, I think this is the beginning of a beautiful friendship. Casablanca, 1942 路易斯...
16. They call me Mister Tibbs! In the Heat of the Night, 1967 他们叫我狄博思先生。《炎热的夜晚》(1967年) 17. Rosebud. Citizen Kane, 1941 玫瑰花蕾。《公民凯恩》(1941年) rosebud英 [ˈrəuzbʌd] 美 [ˈro...
13. Love means never having to say youre sorry. Love Story, 1970 真爱意味着永远不必说对不起。《爱情故事》(1970年) 14. The stuff that dreams are made of. The Maltese Falcon, 1941 梦想由此构成。《马耳他猎鹰...
10. You talking to me? Taxi Driver, 1976 你是在对我说话吗?《出租车司机》(1976年) talk to英 [tɔ:k tu:] 美 [tɔk tu] 同(某人)谈话; 责骂 11. What weve got here is failure to communicate. Cool Hand Luke, 19...
7. All right, Mr. DeMille, Im ready for my close-up. Sunset Blvd., 1950 好了,德米勒先生,我为特写镜头做好准备了。《日落大道》(1950年) ready for英 [ˈredi fɔ:] 美 [ˈrɛdi fɔr] 准备好干某事; 准备供...
4. Toto, Ive got a feeling were not in Kansas anymore. The Wizard of Oz, 1939 托托,我有一种感觉我们再也回不了家了。《绿野仙踪》(1939年) wizard英 [ˈwizəd] 美 [ˈwɪzəd] n.(尤指故事中的)男巫; 术...
1. Frankly, my dear, I dont give a damn. Gone with the Wind, 1939 坦白说,亲爱的,我不在乎。《乱世佳人》(1939年) damn英 [dm] 美 [dm] adv.非常; (表示厌烦)该死; 讨厌; 十足 vt.诅咒; 谴责,指...
(1)A lie can travel halfway around the world while the truth is still putting on its shoes. 真理还在穿鞋的时候,谎言就走遍了半个世界。 travel英 [ˈtrvəl] 美 [ˈtrvəl] n.旅行; 进行; 移动; 漫游 vi.旅行...
(1)I was seldom able to see an opportunity until it had ceased to be one. 我总是等机会错过了才发现我曾有过机会。 seldom英 [ˈseldəm] 美 [ˈsɛldəm] adv.很少,罕见; 难得; 不大 opportunity英 [ˌɔpəˈ...
(1)The best way to cheer yourself up is to try to cheer somebody else up. 让自己高兴起来的最好办法就是设法让别人高兴起来。 cheer英 [tʃiə] 美 [tʃɪr] vt.欢呼; 使高兴; 为喝彩; 为加油 n.欢呼,...
要说现在大家出门必备的东西,手机绝对榜上有名。我们玩手机...
职业: work [w ə :k] 工作 teacher [`ti:t ʃə ] 教师 farmer [`fa:m ə ] 农...
【面部表情相关英文】 1.brood沉思; 2.beam微笑; 3.grin咧嘴笑;...
土豪,今也指富有钱财而缺少文化和正确价值观的人。这是新修...
楼市景气不见好转,不断有城市松绑限购,个别业主也开始失去...
据路透社报道,出于安全因素考虑,中国政府已将俄罗斯的卡巴...