1. High five 击掌相庆,干得好 Nice shot! High five, dude! 好球!兄弟,干得不错! 释义:一只手上有五个指头,所以five在此指手掌。 链接: 击掌相庆,相互打气。 Give me five! Gimme five! 2. Hi...
1. Hick 乡巴佬,土包子 My roommate was a real hick. He came from a town so small that it didnt have a movie theater. 我的室友真是个乡巴佬。他的老家是个小镇,那里甚至连电影院都没有。 释义: 世界各地...
1. Heads up! 小心!注意! Heads up! Here comes a car! 小心!有车开过来了! 释义: Heads up! 要别人抬起头来,也就是提醒别人小心。 链接: 提醒别人注意: Watch out! Look out! 2. Henpeck 妻管严...
1. Hayseed 乡巴佬,土包子 Dont look around like you are some stupid hayseed just seeing the world for the first time. 别像个乡巴佬似的,好像第一次出门一样。 释义: hay: 草料,干草 seed: 种子 hayseed: 原意...
1. Have sb. on a short leash 管得很严,牢牢控制 Johns such a pen-peek; his wife always has him on a short leash. 约翰是个妻管严,老婆对他控制得很紧。 链接: 严格控制某人:Keep sb. on a short leash 2. Hav...
1. Hang out 溜达,闲逛,玩耍 In her free time, Kathy likes to hang out at the mall with her friends. 凯西有空儿喜欢和朋友去商场溜达。 释义: hang: 悬挂,挂在空中 疯狂联想:当你 hang out,你就把自己...
1. Half-baked 肤浅的,半吊子 How do you come up with all these half-baked ideas? You should think them out more carefully. 你怎么会想出这些肤浅的主意?你应该仔细考虑考虑。 释义: bake: 烤肉,烤面包 ha...
1. Gyp 欺骗,敲诈 I got gypped today that I paid $100 for a piece of fake art work. 今天我上当了,花100元买了个假文物。 释义: gyp:gypsy(吉卜赛)的简写。过去的偏见认为吉卜赛人以占卜和欺骗为...
1. Grind the axe 磨刀挥霍,别有用心 Greg is grinding the axe with John becasue his G.F. talked to him. 自从女友和约翰说过几句话后,格雷格就对约翰充满了戒心。 释义: grind: 打磨(刀剑),研磨 a...
1. Grease some wheels 拉关系,贿赂 If you want to get the bid, you have to grease some wheels. 如果你想赢得投标,就得行贿拉关系。 释义: grease: 作为动词时指给......上油。 grease some wheels: 给轮胎上油...
要说现在大家出门必备的东西,手机绝对榜上有名。我们玩手机...
职业: work [w ə :k] 工作 teacher [`ti:t ʃə ] 教师 farmer [`fa:m ə ] 农...
【面部表情相关英文】 1.brood沉思; 2.beam微笑; 3.grin咧嘴笑;...
土豪,今也指富有钱财而缺少文化和正确价值观的人。这是新修...
楼市景气不见好转,不断有城市松绑限购,个别业主也开始失去...
据路透社报道,出于安全因素考虑,中国政府已将俄罗斯的卡巴...