[00:56.78]- Band-Aid. - Go for it. - 就像是撕邦迪 - 放手撕吧
[01:01.30]ALEX: So how come we never met? 为什么我以前没有见过?
[01:07.14]My mom didn’t want anyone to know she had a kid with Ned. 我妈不希望有人知道她和奈德有个孩子
[01:09.82]- That makes sense. - Yeah. - 有道理 - 是啊
[01:11.14]So since we’re practically family and all... 既然我们也差不多是一家人,而且…
[01:14.18]...my dad says we should just keep an eye on each other, you know? …我爸说我们应该相互照应 你明白我的意思吗?
[01:16.86]Uh, yeah. Why not? 嗯,当然明白
[01:20.34]Next time you could get there before they tape me to the toilet. 下次你可以在他们 把我绑起来之前赶到厕所
[01:24.22]You got it. 没问题
[01:26.70]This looks good. 看起来不错啊
[01:32.90]Who’s that? 那是谁?
[01:35.94]- Nicole. - Are you two going out? - 妮可 - 你们正在交往吗?
[01:36.42]Oh, uh... 噢,嗯…
[01:40.26]No, no, she’s the, uh, head cheerleader. 不,不,她是,嗯,啦啦队的队长
[01:43.26]She’d never go out with me. 她不会和我交往的
[01:43.94]You know, when I first met your mother, I was so nervous... 你知道,当我第一次遇见你母亲的时候 我是如此的紧张…
[01:46.98]You met my mother? 你遇到我妈?
[01:47.62]- What? - My mother. - 什么? - 我妈妈
[01:50.30]You said, "The first time I met your mother, I was nervous." 你说,“我第一次遇见你母亲的时候 我很紧张”
[01:53.66]- Oh, that’s weird2. Is your mom hot? - Dude, what...? - 噢,那听起来真怪,你妈妈很辣吗? - 伙计,你说什么…?
分享到: