[02:38.78]and I still have to bone a duck. 我还得给一只鸭子剔骨
[02:46.54]I read somewhere that it was bad form to say "yum" while you’re eating, but "yum." 我曾经在那本书读过,在吃饭的时候说 “好吃极了”不好,但是还是忍不住要说“真是好吃”
[03:13.70]Lower Manhattan Development Corporation, this is Julie Powell. Please hold. 这里是曼哈顿下城发展公司 我是Julie Powell,请稍等
[03:18.94]Lower Manhattan Development Corporation, this is Julie Powell. Can you hold? 这里是曼哈顿下城发展公司 我是Julie Powell,能稍等一下吗?
[03:22.22]- Lower Manhattan Development... - Julie, it’s Sarah. - 曼哈顿下城发展公司… - Julie,我是Sarah
[03:22.74]- Yes. - Great. - 可以 - 太好了
[03:25.70]The New York Times. I can’t believe it! 纽约时报,简直难以置信
[03:27.42]I know. I know, I know, I know, I know. Can I call you back? 我知道,我知道,我一会打给你好吗?
[03:31.38]I have to call you back. Hold on. 我一会再打给你,稍等
[03:32.46]Hello, this is Julie Powell. How can I help you? 你好,我是Julie Powell,有什么可以帮你的吗?
[03:36.66]- Hi. - Hey. - 嗨 - 嘿
[03:41.14]Guess what? Messages on machine? 猜猜,有多少条电话留言?
[03:46.10]Sixty-five. 65条
[03:47.58]- Sixty-five? - Sixty-five. - 65条? - 65条
[03:53.22]If this is the Julie Powell in this morning’s New York Times, this is Judy Clain. 是今早纽约时报上的Julie Powell吗?
[03:57.62]I’m an editor at Little Brown and I wanted to talk to you about 我是小布朗图书公司的编辑Judy Clain 我想和你谈谈
分享到: